枕中记原文真本

【千问解读】
说到这个枕中计还是有很多人都知道的,但是毕竟是文言文,很多人也看不懂,那么有的人问了想看看这个枕中记的原文,也想看看翻译,下面我们一起来看看有没有吧,看看内容到底写了什么吧!
枕中记全集共有100多页,分上元甲子60年、中元甲子60年、下元甲子60年,是一本按甲子排序的预测自然的古书。
所以只选取了一部分翻译了。
开元七年,道士有吕翁者,得神仙术,行邯郸道中,息邸舍,摄帽弛带隐囊而坐,俄见旅中少年,乃卢生也。
衣短褐,乘青驹,将适于田,亦止于邸中,与翁共席而坐,言笑殊畅。
久之,卢生顾其衣装敝亵,乃长叹息曰:“大丈夫生世不谐,困如是也!”翁曰:“观子形体,无苦无恙,谈谐方适,而叹其困者,何也?”生曰:“吾此苟生耳,何适之谓?”翁曰:“此不谓适,而何谓适?”答曰:“士之生世,当建功树名,出将入相,列鼎而食,选声而听,使族益昌而家益肥,然后可以言适乎。
吾尝志于学,富于游艺,自惟当年青紫可拾。
今已适壮,犹勤畎亩,非困而何?”言讫,而目昏思寐。
时主人方蒸黍。
翁乃探囊中枕以授之,曰:“子枕吾枕,当令子荣适如志。
”
翻译:(唐)开元七年,有个叫吕翁的道士,获得了神仙之术,行走在邯郸的路上,住在旅舍中,收起帽子解松衣带靠者袋子坐着,一会儿见一个旅途中的少年,他名叫卢生。
身穿褐色(粗布)的短衣服,骑着青色的马,准备去田间(劳作),也在旅舍中停下,和吕翁同坐在一张席子上,言谈非常畅快。
时间长了,卢生看见他的衣服装束破烂肮脏,便长声叹息道:“大丈夫生在世上不得意,困窘成这样啊!”
吕翁说:“看您的样子,没有痛苦没有灾病,言谈有度,却叹困,为什么啊?”卢生说:“我这是苟且偷生啊,哪有什么合适之说?”卢翁说:“这样还不能说合适,那么什么是你说的合适呢?”回答说:“学士的有生之年,应当是建功立名,进出朝廷是个将官名相,用来盛装食物的鼎应该排成列,听的音乐应该可以选择地听,让家族更加昌盛家庭更加富裕,这样才可以说是否合适啊。
我曾经致力于学习,具有娴熟的六艺(礼、乐、射、御、书、数),自己觉得高官可以容易地得到。
现在已经是壮年了,还在农田里耕作,不是困还是什么?”说完,就眼睛迷蒙想睡觉。
当时店主正蒸黍做饭。
吕翁从囊中取出枕头给他,说:“您枕着我的枕头,可以让您如您的志向那样实现您的荣耀。
”
其枕青甆,而窍其两端,生俛首就之,见其窍渐大,明朗。
乃举身而入,遂至其家。
数月,娶清河崔氏女,女容甚丽,生资愈厚。
生大悦,由是衣装服驭,日益鲜盛。
明年,举进士,登第释褐,秘校,应制,转渭南尉,俄迁监察御史,转起居舍人知制诰,三载,出典同州,迁陕牧,生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通,邦人利之,刻石纪德,移节卞州,领河南道采访使,征为京兆尹。
是岁,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇,会吐蕃悉抹逻及烛龙莽布支攻陷瓜沙,而节度使王君毚新被杀,河湟震动。
帝思将帅之才,遂除生御史中丞、河西节度使。
大破戎虏,斩首七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害,边人立石于居延山以之。
归朝册勋,恩礼极盛,转吏部侍郎,迁户部尚书兼御史大夫,时望清重,群情翕习。
大为时宰所忌,以飞语中之,贬为端州刺史。
三年,征为常侍,未几,同中书门下平章事。
与肖中令嵩、裴侍中光庭同执大政十余年,嘉谟密令,一日三接,献替启沃,号为贤相。
同列害之,复诬与边将交结,所图不轨。
制下狱。
府吏引从至其门而急收之。
生惶骇不测,谓妻子曰:“吾家山东,有良田五顷,足以御寒馁,何苦求禄?而今及此,思短褐、乘青驹,行邯郸道中,不可得也!”引刃自刎。
其妻救之,获免。
其罹者皆死,独生为中官保之,减罪死,投驩州。
数年,帝知冤,复追为中书令,封燕国公,恩旨殊异。
生子:曰俭、曰传、曰位,曰倜、曰倚,皆有才器。
俭进士登第,为考功员,传为侍御史,位为太常丞,倜为万年尉,倚最贤,年二十八,为左襄,其姻媾皆天下望族。
有孙十余人。
翻译:那枕头是青色的瓷器,并在两端开有空,卢生侧过头去睡在枕头上,看见那孔渐渐变大,(并且空中)明亮有光。
便投身进入,于是回到了家。
几个月后,(他)娶清河(地名)姓崔的女人做妻子,这女人容貌很美丽,嫁妆很丰厚。
卢生非常高兴,于是衣服装束和车马,日渐鲜亮隆重。
第二年,科举考进士,他通过了科举考试脱去平民的衣装,任秘(书)校(对)(官名)官,奉皇帝的旨意,转到渭南(地名)当县尉(县武装总官),不久迁升做监察御史,转而做起居舍人(官名)知制(官衔)的衔位,三年过后,到典州(地名)当地方长官,升迁到陕(地名)当牧(官名),(他)生性喜好水利建筑,从陕西开河八十里,解决了交通(古人主要靠水路交通),当地的人们获利,刻石碑记录他的功德,改任卞州的地方长官,到河南道(地名)当采访使(官名),应皇帝的命令到京城当尹(官名)。
当年,神武皇帝(唐玄宗)正用武力对付戎狄(泛指边境的少数民族),拓展疆土,当时吐蕃(当时的国名)的悉抹逻(人名)和烛龙莽布支(人名)攻陷了瓜沙(地名),节度使王君毚被杀,黄河、湟水(河流名)一带告急。
皇帝想要具有将帅才能的人,于是授予卢生御史中丞、河西(地名)节度使的官职。
(他)大破戎虏(对少数民族的蔑称),斩杀了七千个首级(头),拓展了疆土九百平方里,建筑了三座大城来把守要害,边疆的老百姓在居延山(地名,在今天的甘肃境内)立石碑歌颂他。
回到朝廷按照功劳受到封赏爵位,赏赐的礼仪非常盛大,官职转为吏部侍郎,千升为户部尚书并兼任御史大夫,一时之间名望清高而尊重,大家都安然服帖。
(这样一来)大为当时的宰相所妒忌,(宰相)用流言飞语中伤他,(他)被贬做端州(地名)刺史(官名)。
三年后,应皇帝的命令到皇帝身边当常侍(官名),没多久,当上了宰相。
和宰相(官名)嵩(人名)、宰相(官名)裴光庭(人名)共同执掌朝政大权十多年,高妙的谋略严谨的命令,每天接连发布,不断启发皇帝,(卢生)被人们称为贤相(大臣)。
同朝的官僚害他,又诬陷他和边疆的将领勾结,图谋不轨。
皇帝下诏把他关进监狱。
官吏带着随从到他家马上将他抓起来了。
卢生惊惶恐怕自己将要没命,对妻子说:“我老家在山东,有良田五顷,足以御寒防饥谨,何苦要求官受禄呢?如今落得如此,向往(当初)穿短的粗布衣服、骑青色的小马,行走在邯郸的路上,想不到了啊!”
拿刀自杀抹脖子。
他的妻子(赶紧)抢救,没有死。
受他牵连的人全部死了,只有卢生被宦官(皇帝身边的太监官员)求情保住了性命,免了死罪,流放到驩州(地名)。
几年以后,皇帝知道他是冤枉的,又恢复了官职当了宰相,册封为燕国公,特别受到恩宠。
(他)生了(几个)儿子名叫俭、传、位、倜、倚,都很有才能。
俭中了进士,当上了考功员外(官名),传当上了侍御郎(官名),位当上了太常丞(官名),倜当上了万年地名)的尉(官名),依是最出色的,年龄二十八岁,当上了左襄(官名),他所结的亲都是名门望族。
有孙子十多个。
两窜荒徼,再登台铉,出入中外,徊翔台阁,五十余年,崇盛赫奕。
性颇奢荡,甚好佚乐,后庭声色,皆第一绮丽,前后赐良田、甲第、佳人、名马,不可胜数。
翻译:(卢生)两次流放边塞,一再登上宰相高位,出入朝野,徘徊于高官爵位之间,五十多年,崇高显赫非常。
(如今)性情颇为奢侈放荡,很喜欢放浪淫乐,后院的妻妾,都是天下第一的美色,先后赏赐的良田、宅第、美女、名马,数都数不清。
后年渐衰迈,屡乞骸骨,不许。
病,中人候问,相踵于道,名医上药,无不至焉。
将殁,上疏曰:“臣本山东诸生,以田圃为娱。
偶逢圣运,得列官叙。
过蒙殊奖,特秩鸿私,出拥节旌,入升台辅,周旋内外,锦历岁时。
有忝天恩,无裨圣化。
负乘贻寇,履薄增忧,日惧一日,不知老至。
今年逾八十,位极三事,钟漏并歇,筋骸俱耄,弥留沈顿,待时益尽,顾无成效,上答休明,空负深恩,永辞圣代。
无任感恋之至。
谨奉表陈谢。
”诏曰:“卿以俊德,作朕元辅,出拥藩翰,入赞雍熙。
升平二纪,实卿所赖,比婴疾疹,日谓痊平。
岂斯沈痼,良用悯恻。
今令骠骑大将军高力士就第候省,其勉加针石,为予自爱,犹冀无妄,期于有瘳。
”是夕,薨。
翻译:后来年纪渐渐衰老,多次要求告老辞官,都没有得到允许。
病了,皇帝身边的宦官前来探病,接踵而至,名医和上等的药材,没有不是最好的。
将要死了,上奏书说:“我本来是山东一般的儒生,以在田圃中劳作而自得其乐。
偶尔遇上皇上的恩宠,得以名列官员的位置。
承蒙皇帝过分特殊的嘉奖,得到特别的俸禄和太多的家私,出门拥有隆重的仪式,进朝当上了宰相的高职,与朝中内外(的皇亲国戚)结交,锦绣人生多年。
有负于皇帝的恩宠,对皇帝圣明的教化没有什么帮助。
我不过时个小人却居了圣贤的位置遗留不少祸害,如履薄冰诚惶诚恐,一天比一天担心,不知不觉我已经老了。
今年已经超过八十岁了,我的官位高到了三公的极点,命岁到头了,筋骨都老了,弥留之际身体沉重困顿,等待的时间马上要完了,管不成什么事情的了,非常感谢皇上的无限圣明,白白辜负了皇帝的恩宠,永远歌颂当今皇帝这年代。
非常感激和留恋。
我非常诚恳地奉上此表(书)陈述我的感谢。
”皇帝下诏书说:“你以美好的德行,作我的首席辅佐,出可以作我的保障和护翼,入朝帮我实施和谐光明的朝政。
平安繁盛二纪(两个十二年),完全是靠你啊,原以为你得的疾病,马上就可以痊愈。
没想到病久难治,(令我)非常担心痛惜。
现在命令骠骑大将军(官名)高力士(人名)去你家探望,好好治疗,为了我你要珍惜生命,还要心存希望,期望能够痊愈。
”当天晚上,死。
卢生欠伸而悟,见其身方偃于邸舍,吕翁坐其傍,主人蒸黍未熟,触类如故。
生蹶然而兴,曰:“岂其梦寐也?”
翁谓生曰:“人生之适,亦如是矣。
”生怃然良久,谢曰:“夫宠辱之道,穷达之运,得丧之理,死生之情,尽知之矣。
此先生所以窒吾欲也。
敢不受教!”稽首再拜而去。
翻译:卢生伸个懒腰醒来,看见自己的身体还睡在旅社之中,吕翁坐在自己声旁,店主蒸的黍还没有熟,接触到的东西更原来一样。
卢生急切起来,说:“难道那是个梦吗?”吕翁对卢生说:“人生所经理的,不过如此啊。
”
卢生惆怅良久,谢道:“恩宠屈辱的人生,困窘通达的命运,获得和丧失的道理,死亡和生命的情理,全知道了。
这是先生你遏止我的欲念啊,我哪能不接受教诲啊!”一再磕头拜谢后离去。
郎士元《柏林寺南望》,原文翻译赏析
此诗状写柏林寺所在山峰灵秀清丽之美景,蕴含着诗人陶醉于自然之中的愉悦恬适之情。
首句写舟中已闻寺庙钟声,表现空气澄净;次写登岸后走过松径小道才到山寺,可见地处清幽。
后两句雨后远眺,云气缭绕如一幅米家山水画卷,意境跃然欲出。
虽意在写景,然处处有人的踪迹,人的感受,人的情趣。
全诗融情于景,创造出“诗情画意”的艺术佳境。
柏林寺南望 溪上遥闻精舍钟⑴,泊舟微径度深松⑵。
青山霁后云犹在⑶,画出东南四五峰⑷。
词句注释 ⑴遥:远远地。
闻:听见。
精舍:佛寺,此处指柏林寺。
⑵泊:停船靠岸。
径:小路。
度:度过,越过。
⑶霁(jì):雨止。
⑷东南:一作“西南”。
白话译文 还在溪上航行,就已听到寺庙的悠悠钟声。
停船拾阶而上,山路蜿蜒穿越着秘密松林。
雨后初晴,山色青翠,白云悠悠飘荡。
眺望西南,四五青峰,更加郁郁葱葱,犹若刚刚画成。
文学赏析 唐代诗中有画之作为数甚多,而这首小诗别具风味。
恰如刘熙载所说:“画出者必有主峰,为诸峰所拱向;作字者必有主笔,为余笔所拱向。
……善书者必争此一笔。
”(《艺概·书概》)此诗题旨在一“望”字,而望中之景只于结处点出。
诗中所争在此一笔,余笔无不服务于此。
诗中提到雨霁,可见作者登山前先于溪上值雨。
首句虽从天已放晴时写起,却饶有雨后之意。
那山顶佛寺(精舍)的钟声竟能清晰地达于溪上,俾人“遥闻”,与雨浥尘埃、空气澄清大有关系。
未写登山,先就溪上闻钟,点出“柏林寺”,同时又逗起舟中人登山之想(“遥听钟声恋翠微”)。
这不是诗的主笔,但它是有所“拱向”(引起登眺事)的。
精舍钟声的诱惑,使诗人泊舟登岸而行。
曲曲的山间小路(微径)缓缓地导引他向密密的松柏(次句中只说“松”,而从寺名可知有“柏”)林里穿行,一步步靠近山顶。
“空山新雨后”,四处弥漫着松叶柏子的清香,使人感到清爽。
深林中,横柯交蔽,不免暗昧。
有此暗昧,才有后来“度”尽“深松”,分外眼明的快意。
所以次句也是“拱向”题旨的妙笔。
“度”字已暗示穷尽“深松”,而达于精舍──“柏林寺”。
行人眼前。
迎入眼帘的首先是霁后如洗的“青山”。
前两句不曾有一个着色字,此时“青”字突现,便使人眼明。
继而吸引住视线的是天宇中飘飖的云朵。
“霁后云犹在”,但这已不是浓郁的乌云,而是轻柔明快的白云,登览者怡悦的心情可知。
此句由山带出云,又是为下句进而由云衬托西南诸峰作了一笔铺垫。
三句写山,着意于山色(青),是就一带山脉而言;而末句集中刻划几个山头,着眼于山形,给人以异峰突起的感觉。
峰数至于“四五”,则有错落参差之致。
在蓝天白云的衬托下,峥嵘的山峰犹如“画出”。
不用“衬”字而用“画”字,别有情趣。
言“衬”,则表明峰之固有,平平无奇;说“画”,则似言峰之本无,却由造物以云为毫、蘸霖作墨、以天为纸即兴“画出”,其色泽鲜润,犹有刚脱笔砚之感。
这就不但写出峰的美妙,而且传出“望”者的惊奇与愉悦。
这才是全诗。
只有经过从溪口穿深林一番幽行之后,这里的画面才见得特别精彩;只有经过登攀途中的一番情绪酝酿,这里的发现才令人尤为愉快。
因而这里的“点睛”,有赖前三句的“画龙”。
用刘熙载的话说,那就是,诗人“争”得这一笔的成功,与“余笔”的配合是分不开的。
名家点评 陆次云《唐诗善鸣集》:云画峰耶,峰画云耶?天然笔意。
宋宗元《网师园唐诗笺》:须其自来,不以为构(末二句下)。
俞陛云《诗境浅说》:诗仅平写寺中所见,而吐属蕴藉,写景能得其全神。
首二句言闻钟声而寻精舍,泊舟山下,循小径前行,松林度尽,方到寺中。
在寺中登眺,霁色初开,湿云未敛,西南数峰,已从云隙参差而出,苍润欲滴。
读此诗如展秋山晚霁图,所谓“欲霁山如新染画”也。
随机文章朱元璋特殊之处、对当代之影响、对后世之影响9.8新疆ufo事件悬停5小时,5条光柱飞行物竟是俄罗斯火箭ufo事件真实外星人事件,媒体报道的外星人真实事件地球灭亡后人类去哪,美国NASA发现宜居星球成为人类退路揭秘海市蜃楼形成的原因,光折射形成的仙宫和神仙(以假乱真)迷案在线 mazx.cn本站内容大多收集于互联网,内容仅供娱乐,并不代表本站观点,如果本站内容侵犯了您的权益,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!
卜式的历史记载是怎么回事?《汉书》原文和注释
以田畜为事。
有少弟,弟壮,式脱身出,独取畜羊百余,田宅财物尽与弟。
式入山牧,十余年,羊致千余头,买田宅。
而弟尽破其产,式辄复分与弟者数矣(2)。
注释:(1)河南:汉县名。
在今河南洛阳市。
(2)数(shuò):屡次。
原文:时汉方事匈奴,式上书,愿输家财半助边。
上使使问式:“欲为官乎?” 式曰:“自小牧羊,不习仕宦,不愿也。
”使者曰:“家岂有冤,欲言事乎?” 式曰:“臣生与人亡(无)所争,邑人贫者贷之,不善者教之,所居,人皆从式,式何故见冤!”使者曰:“苟,子何欲(1)?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者宜死节,有财者宜输之,如此而匈奴可灭也。
”使者以闻。
上以语 丞相弘(2)。
弘曰:“此非人情。
不轨之臣不可以为化而乱法(3),愿陛下勿许。
”于是上久不报(4)式,数岁,乃罢式。
式归,复田牧。
注释:(1)苟,子何欲:《·平准书》作“苟如此,子何欲而然?”文意较明。
(2)弘:。
(3)不轨:不法。
(4)上不报:《史记·平准书》作“于是上久不报式”,文意明白。
原文:岁余,会浑邪等降(1),县官费众(2),仓府空(3),贫民大徒(4),皆卬(仰)给县官,无以尽赡(5)。
式复持钱二十万与河南太守,以给徙民。
河南上富人助贫民者(6),上识式姓名,曰:“是固前欲输其家半财助边。
”乃赐式外繇(徭)四百人(7),式又尽复与宫,是时富豪皆争匿财(8),唯式尤欲助费。
上于是以式终长者,乃召拜式为中郎(9),赐爵左庶长,田十顷,布告天下,尊显以风(讽)百姓。
注释:(1)浑邪:匈奴浑邪王,见本书 《匈奴传》。
(2)县官:指官府或天子。
(3)仓:粮仓。
府:钱库。
(4)徙:迁移。
由中原迁至边地。
(5)尽赡:全部供给之意。
(6)助:《史记》在助字下有“籍”字。
籍,所上之簿册,卜式之名在其中。
(7)赐式外徭四百人:赐给卜式四百人更赋钱。
外徭:谓出徭戍钱,即更赋钱。
(8)匿:藏也。
(9)中:近侍之官。
属郎中令(光禄勋)。
(10) 左庶长:爵名,第十级。
原文:初式不愿为郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。
”式既为郎,布衣草0 而牧羊(1)。
岁余,羊肥息(2)。
上过其羊所,善之。
式曰:“非独羊也,治民亦犹是矣。
以时起居,恶者辄去(3),毋令败群。
”上奇其言,欲试使治民。
拜式令(4),缑氏安之;迁成皋令(5),将漕最(6)。
上以式朴忠(7),拜为齐王太傅(8),转为相(9)。
注释:(1)草0 :草鞋。
(2)羊肥息:言羊既肥又生多。
(3)去:除也。
(4)缑氏:县名。
在今河南偃师县东南。
(5)成皋:县名。
在今河南荥阳县西北。
(6)将漕最:言其领漕,课最上。
(7)朴:质也。
(8)齐王太傅:齐王国太傅,辅佐齐王。
(9)相:诸侯王国之相,统众官。
原文:会吕嘉反(1),式上书曰:“臣闻主愧臣死。
群臣宜尽死节,其驽下者宜出财以佐军,如是则强国不犯之道也(2)。
臣愿与子男及临菑习弩博昌习船者请行死之(3),以尽臣节(4)。
”上贤之,下诏曰:“朕闻报德以德,报怨以直(5)。
今天下不幸有事,郡县诸侯未有奋由直道者也(6)。
齐相雅行躬耕(7),随牧蓄(畜)番(蕃)(8),辄分昆弟,更造(9),不为利惑(10)。
日者北边有兴(11),上书助官。
往年西河发恶(12),率齐人入粟。
今又首奋(13),虽未战,可谓义形于内矣。
其赐式爵关内侯,黄金四十斤,田十顷,布告天下,使明知之。
” 注释:(1)吕嘉反:见本书《南越传》,(2)强国不犯:国家威强而不见侵犯。
(3)子男:自谓其子。
临菑:县名。
在今山东淄博市东北。
临淄习弩:古时临淄入长于射弩。
博昌:县名。
在今山东博兴东南。
博昌习船:古时博昌临近渤海,故长于使船。
(4)以尽臣节:谓从军以尽死节。
(5) 报德以德,报怨以直:《论语·宪问篇》有曰“以直报怨,以德报德”,故诏引之。
(6)未有奋由直道:言元欲愤激而从于报怨以直之道。
奋:愤激。
由:从也。
(7)雅行:言行为雅正。
(8)畜蕃:言畜牧滋多。
(9)更造:意谓再行创业。
(10)不为利惑:谓不惑于利。
(11)日者:往日。
兴:谓发军。
(12)岁恶:犹凶岁。
年谷不登。
(13)首奋:为首愤激。
原文:元鼎中(1),征式代为御史大夫。
式既在位,言郡国不便盐铁而船有算,可罢(2)。
上由是不说(悦)式。
明年当封禅(3),式又不习文章(4),贬秩为太子大傅,以儿宽代之,式以寿终。
注释:(1)元鼎:年号(前 116—前 111)。
(2)可罢:卜式言可罢盐铁等事,详见本书 《食货志》下。
(3)明年:指元封元年(前 110)。
是年武帝至泰山封禅。
(4)文章:谓文物典章。
翻译 卜式,河南人(黄河以南人),以种田畜牧为工作。
有年少的弟弟,弟弟成年后,卜式脱身(离家)出来,自己取叻畜羊一百多头,田宅财物全部都给了弟弟。
卜式进入山裏牧羊,十多年后,羊达到了一千多头。
而他的弟弟却将所有财产都用光了,卜式就又分给了弟弟一些(羊)。
那时候正在对匈奴采取军事行动,卜式上书,愿意捐出一半家财帮助边疆。
上级()派人问卜式:“你想做官吗?”卜式说:“我自小牧羊,没有学习做官,不想做。
”使者说:“你家里有冤情,希望说出来吗?”卜式说:“我生来跟人没有争斗,同乡的人贫穷,我救济他们,不善良的人,我教育他们,去到哪里,人们都顺从我,我又怎么会有冤情呢?”使者说:“那么,你想要什么呢?”卜式说:“皇上讨伐匈奴,我认为贤能的人应该以死明节,有钱的人应该捐出来,这样的话匈奴就可以灭掉了。
”使者听见了,告诉了丞相弘。
弘说:“这不是人之常情,不守规矩的臣子不可以用他,使法令混乱,希望陛下不要允许。
”皇上不判罪(领情),(囚禁了)几年后放了他。
卜式回家,又到田里牧羊了。
一年多后,匈奴浑邪等人投降之后,朝廷开支很大,国库空虚,贫民大迁徙,所有费用皆由朝廷支出,朝廷负担不起来。
卜式又拿了20万给河南太守,用来发给迁徙的民众。
河南的富人(受影响),都帮助贫民,皇帝听到卜式的名字,说:“是以前希望捐出一半家产帮助边疆的人!”,就下诏赐给卜式很多奖赏。
但卜式把这些奖赏全部还给了官府。
那时候,富豪都争相把财产藏起来,唯有卜式还想给朝廷捐钱。
汉武帝为了表彰他,下诏拜卜式为中郎官,赐爵左庶长,赏田十顷,布告天下,用来使其尊贵显赫,用他的良好品德教育、激励天下人。
初时,卜式不愿意做官,皇帝说:“我有羊在林里,希望你去牧它们。
”卜式才做了官,穿著布衣草鞋就去牧羊。
一年多后,羊都很肥美。
皇帝探访他牧羊的地方,对这很满意。
卜式说:“ 不仅仅是羊,治理人民也是这样。
按时起居,凶恶的人赶走,不要让整个群体败坏。
”皇帝对他的话很惊奇,想让他试著治理人民。
将他升为缑氏令,。
皇帝因为卜式忠诚,又升为齐王太傅,转做相。
适逢吕嘉造反,卜式上书说:“我听说皇帝因为臣子羞愧而死。
群成应该尽力以死明节,才能低下的人应该出财以辅佐军队,这样就是强国都不能侵犯的规律(道理)。
我愿意跟子男和临菑学习弓箭,博昌学习船的人请求前往,以死来表明臣子全部的气节。
”皇帝认为贤能,下诏说:“朕听说用德行来报答德行,用正直来回报仇怨。
现在天下不幸出事了,郡县诸侯都没有奋力(发扬)正直之道的。
齐相(卜式)向来对农事亲力亲为,进行畜牧,常常分给兄弟,更造(?)不为利益迷惑。
从前北边有动乱,(他)上书帮助官府。
以前西和收成不好,带领齐地的人缴纳粮食。
现在又领头人发起动乱,虽然未开战,可称得上是(高尚的)道德(表露)在内心啊!(内心有高尚的品德) 随机文章杂技高空钢丝表演惊呆路人,18岁小伙掉下钢丝当场摔死日本人为什么不挖秦陵,秦始皇陵无人敢挖/日本未占领西安布雷路怪兽吃人图片真相,与熊相似体型巨大(专家称是虚构生物)疾病恶魔别西卜,地狱的宰相古希腊人严重的苍蝇之王科学家对灵魂的研究,新发现高能中微子是组成灵魂的物质迷案在线 mazx.cn本站内容大多收集于互联网,内容仅供娱乐,并不代表本站观点,如果本站内容侵犯了您的权益,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!