首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·大雅《荡》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-13来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经大雅《荡》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《荡》原文 《荡》 诗经大雅 荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨女殷商。

曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·大雅《荡》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·大雅《荡》原文及翻译注释,诗意解释


  《荡》原文

《荡》

诗经·大雅
 

  荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

而秉义类,彊御多怼。

流言以对。

寇攘式内。

侯作侯祝,靡届靡究。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

女炰烋于中国。

敛怨以为德。

不明尔德,时无背无侧。

尔德不明,以无陪无卿。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

天不湎尔以酒,不义从式。

既愆尔止。

靡明靡晦。

式号式呼。

俾昼作夜。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

如蜩如螗,如沸如羹。

小大近丧,人尚乎由行。

内奰于中国,覃及鬼方。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

匪上帝不时,殷不用旧。

虽无老成人,尚有典刑。

曾是莫听,大命以倾。

 

  文王曰咨,咨女殷商。

人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。

殷鉴不远,在夏后之世。


  《荡》译文

  厉王骄纵又放荡,他是下民的君王。

厉王贪心又暴虐,政令邪僻太反常。

上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。

人们不是没有(良好的)初心,但是很少有人能够有很好的结局。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。

天降这些不法臣,助长国王逞强梁。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。

面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。

诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。

知人之明你没有,不知叛臣结朋党。

知人之明你没有,不知公卿谁能当。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。

也未让你用匪帮。

礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。

狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。

大小事儿都不济,你却还是老模样。

全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是厉王心不好,是你不守旧规章。

虽然身边没老臣,还有成法可依傍。

这样不听人劝告,命将转移国将亡。

 

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。

”殷商教训并不远,应知夏桀啥下场。


  《荡》的注释

  荡荡:放荡不守法制的样子。

 

  辟(bì):君王。

 

  疾威:暴虐。

 

  辟:邪僻。

 

  烝:众。

 

  谌(chén):诚信。

 

  鲜(xiǎn):少。

克:能。

 

  咨:感叹声。

 

  女(rǔ):汝。

 

  曾是:怎么这样。

彊御:强横凶暴。

 

  掊(póu)克:聚敛,搜括。

 

  服:任。

 

  滔:通“慆”,放纵不法。

 

  兴:助长。

力:勤,努力。

 

  而:尔,你。

秉:把持,此指任用。

义类:善类。

 

  怼(duì):怨恨。

 

  寇攘:像盗寇一样掠取。

式内:在朝廷内。

 

  侯:于是。

作、祝:诅咒。

 

  届:尽。

究:穷。

 

  炰烋(páo xiào):同“咆哮”。

 

  无背无侧:不知有人背叛、反侧。

 

  陪:指辅佐之臣。

 

  湎(miǎn):沉湎,沉迷。

 

  从:听从。

式:任用。

 

  愆(qiān):过错。

止:容止。

 

  式:语助词。

 

  蜩(tiáo):蝉。

螗:又叫蝘,一种蝉。

 

  丧:败亡。

 

  由行:学老样。

 

  奰(bì):愤怒。

 

  覃:延及。

鬼方:指远方。

 

  时:善。

 

  典刑:同“典型”,指旧的典章法规。

 

  颠沛:跌仆,此指树木倒下。

揭:举,此指树根翻出。

 

  本:根。

拨:败。

 

  后:君主。


  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。

如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理,本页面内容仅为信息发布,不作为任何招生依据,亦不构成任何报考建议。

如果您需要报名,请直接与学校联系,谨防受骗。