首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·大雅《抑》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-13来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经大雅《抑》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《抑》原文 《抑》 诗经大雅 抑抑威仪,维德之隅。

人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。

哲人之愚,亦维斯戾。

无竞维人,四方其训之。

有觉德行,四国顺之。

訏谟定命,远犹辰告。

敬慎威仪,维

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·大雅《抑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·大雅《抑》原文及翻译注释,诗意解释


  《抑》原文

《抑》

诗经·大雅
 

  抑抑威仪,维德之隅。

人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。

哲人之愚,亦维斯戾。

 

  无竞维人,四方其训之。

有觉德行,四国顺之。

訏谟定命,远犹辰告。

敬慎威仪,维民之则。

 

  其在于今,兴迷乱于政。

颠覆厥德,荒湛于酒。

女虽湛乐从,弗念厥绍。

罔敷求先王,克共明刑。

 

  肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。

夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。

修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。

 

  质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。

慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。

白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!

 

  无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。

无言不雠,无德不报。

惠于朋友,庶民小子。

子孙绳绳,万民靡不承。

 

  视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。

相在尔室,尚不愧于屋漏。

无曰不显,莫予云觏。

神之格思,不可度思,矧可射思!

 

  辟尔为德,俾臧俾嘉。

淑慎尔止,不愆于仪。

不僭不贼,鲜不为则。

投我以桃,报之以李。

彼童而角,实虹小子。

 

  荏染柔木,言缗之丝。

温温恭人,维德之基。

其维哲人,告之话言,顺德之行。

其维愚人,覆谓我僭。

民各有心。

 

  於乎小子,未知臧否。

匪手携之,言示之事。

匪面命之,言提其耳。

借曰未知,亦既抱子。

民之靡盈,谁夙知而莫成?

 

  昊天孔昭,我生靡乐。

视尔梦梦,我心惨惨。

诲尔谆谆,听我藐藐。

匪用为教,覆用为虐。

借曰未知,亦聿既耄。

 

  於乎小子,告尔旧止。

听用我谋,庶无大悔。

天方艰难,曰丧厥国。

取譬不远,昊天不忒。

回遹其德,俾民大棘。


  《抑》的出处

  《抑》出自:《大雅·抑》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一篇,相传为卫武公所作。



  《抑》译文

  全诗十二章,前三章,每章八句,后九章,每章十句。

首章从哲与愚的关系说起,接着从正反两方面来作规劝讽谏。

第二章指出求贤与立德的重要性。

第三章转入痛切的批评。

第五章至第八章,进一步说明什么是应当做的,什么是不应当做的,作者特别强调对待臣民的礼节态度,和出言的谨慎不苟。

第九章至末章是恳切地告诫周平王应该认真听取自己的箴规,否则就将有亡国之祸。



  《抑》的注释

  仪表堂堂礼彬彬,为人品德很端正。

古人有句老俗话:“智者有时也愚笨。

”常人如果不聪明,那是本身有毛病。

智者如果不聪明,那就反常令人惊。

 

  有了贤人国强盛,四方诸侯来归诚。

君子德行正又直,诸侯顺从庆升平。

建国大计定方针,长远国策告群臣。

举止行为要谨慎,人民以此为标准。

 

  如今天下乱纷纷,国政混乱不堪论。

你的德行已败坏,沉湎酒色醉醺醺。

只知吃喝和玩乐,继承帝业不关心。

先王治道不广求,怎能明法利众民。

 

  皇天不肯来保佑,好比泉水空自流,君臣相率一齐休。

应该起早又睡晚,里外洒扫除尘垢,为民表率要带头。

整治你的车和马,弓箭武器认真修,防备一旦战事起,征服国外众蛮酋。

 

  安定你的老百姓,谨守法度莫任性。

以防祸事突然生。

说话开口要谨慎,行为举止要端正,处处温和又可敬。

白玉上面有污点,尚可琢磨除干净;开口说话出毛病,再要挽回也不成。

 

  不要随口把话吐,莫道“说话可马虎,没人把我舌头捂”,一言既出难弥补。

没有出言无反应,施德总能得福禄。

朋友群臣要爱护,百姓子弟多安抚。

子子孙孙要谨慎,人民没有不顺服。

 

  看你招待贵族们,和颜悦色笑盈盈,小心过失莫发生。

看你独自处室内,做事无愧于神明。

休道“室内光线暗,没人能把我看清”。

神明来去难预测,不知何时忽降临,怎可厌倦自遭惩。

 

  修明德行养情操,使它高尚更美好。

举止谨慎行为美,仪容端正有礼貌。

不犯过错不害人,很少不被人仿效。

人家送我一篮桃,我把李子来相报。

胡说羊羔头生角,实是乱你周王朝。

 

  又坚又韧好木料,制作琴瑟丝弦调。

温和谨慎老好人,根基深厚品德高。

如果你是明智人,古代名言来奉告,马上实行当作宝。

如果你是糊涂虫,反说我错不讨好,人心各异难诱导。

 

  可叹少爷太年青,不知好歹与重轻。

非但搀你互谈心,也曾教你办事情。

非但当面教导你,还拎你耳要你听。

假使说你不懂事,也已抱子有儿婴。

人们虽然有缺点,谁会早慧却晚成?

 

  苍天在上最明白,我这一生没愉快。

看你那种糊涂样,我心烦闷又悲哀。

反覆耐心教导你,你既不听也不睬。

不知教你为你好,反当笑话来编排。

如果说你不懂事,怎会骂我是老迈。

 

  叹你少爷年幼王,听我告你旧典章,你若听用我主张,不致大错太荒唐。

上天正把灾难降,只怕国家要灭亡。

让我就近打比方,上天赏罚不冤枉。

如果邪僻性不改,黎民百姓要遭殃。


  简短诗意赏析

  抑抑:慎密。

 

  隅:角,借指品行方正。

 

  职:主。

 

  戾:乖谬。

 

  无:发语词。

竞:强盛。

维人:由于(贤)人。

 

  训:顺从。

 

  觉:通“梏”,大。

 

  訏(xū)谟:大谋。

命:政令。

 

  犹:同“猷”,谋略。

辰:按时。

 

  荒湛(dān):沉迷。

湛,同“耽”。

 

  女:汝。

虽:惟。

从:通“纵”,放纵。

 

  绍:继承。

 

  罔:不。

敷:广。

求:指求先王之道。

 

  克:能。

共:通“拱”,执行,推行。

刑:法。

 

  肆:于是。

尚:佑助。

 

  沦胥:相率,沉没。

 

  章:模范,准则。

 

  戎兵:武器。

 

  用:以。

作:起。

 

  逷(tì):通“剔”,治服。

蛮方:边远地区的民族部落。

 

  质:安定。

 

  侯:语助词。

 

  不虞:不测。

 

  易:轻易,轻率。

由:于。

 

  扪:按住。

朕:我,秦时始作为皇帝专用的自称。

 

  逝:追。

 

  雠:酬,反映。

 

  绳绳:谨慎的样子。

 

  承:接受。

 

  友:指招待。

 

  辑:和。

 

  遐:何。

愆(qiān):过错。

 

  相:察看。

 

  屋漏:屋顶漏则见天光,暗中之事全现,喻神明监察。

 

  云:语助词。

觏(gòu):遇见,此指看见。

 

  格:至。

思:语助词。

 

  度(duó):推测,估计。

 

  矧(shěn):况且。

射(yì):通“斁”,厌。

 

  辟:修明,一说训法。

 

  淑:美好。

止:举止行为。

 

  僭(jiàn):超越本分。

贼:残害。

 

  鲜(xiǎn):少。

则:法则。

 

  童:雏,幼小。

此指没角的小羊羔。

 

  虹:同“讧”,溃乱。

 

  荏染:坚韧。

 

  言:语助词。

緍(mín):给乐器安上弦。

 

  话言:陈奂《诗毛氏传疏》:“话,当为‘诂’字之误也。

《(经典)释文》引《说文》作‘告之诂言’,云:‘诂,故言也。

’是陆(陆德明)所见《说文》,据诗作‘诂言’,可据以订正。

”诂言,老古话。

 

  於(wū)呼:叹词。

 

  臧否(pǐ):好恶。

 

  匪(fēi):非。

 

  示:指示。

 

  面命:当面开导。

 

  借曰:假如说。

 

  盈:完满。

 

  莫(mù):同“暮,”晚。

 

  梦(méng)梦:同“瞢瞢”,昏而不明。

 

  藐藐:轻视的样子。

 

  虐:“谑”的假借,戏谑。

 

  聿:语助词。

耄:年老。

 

  庶:庶几。

 

  曰:语助词。

 

  忒(tè):偏差。

 

  回遹(yù):邪僻。

 

  棘:通“急”。


  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。

如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理,本页面内容仅为信息发布,不作为任何招生依据,亦不构成任何报考建议。

如果您需要报名,请直接与学校联系,谨防受骗。