首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·周颂《振鹭》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-13来源:网络作者:小千
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经周颂《振鹭》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《振鹭》原文 《振鹭》 诗经周颂 振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。 《振鹭》的出处 《振鹭》出自:《周颂振鹭》是中国古代第一部诗歌总集《

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·周颂《振鹭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·周颂《振鹭》原文及翻译注释,诗意解释


  《振鹭》原文

《振鹭》

诗经·周颂
 

  振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

  《振鹭》的出处

  《振鹭》出自:《周颂·振鹭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《振鹭》译文

  一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也穿高洁白衣裳。他在封国没人厌,在此也受人赞扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

  《振鹭》的注释

  振:鸟群飞之状。

 

  鹭:白鹭,水鸟,白色,故又谓之白鸟。

 

  雝(yōng):水泽。一说为辟雍。

 

  客:指夏、商之后。周王以客待之,而不敢以为臣,故称“客”。

 

  戾(lì):到。止:语助词。

 

  斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。

 

  恶:恶感,怨恨。

 

  无斁(yì):不厌弃。斁,厌倦,厌弃。

 

  庶几:差不多,此表希望。

 

  夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。

 

  永:长。

 

  终誉:即盛誉,恒久的荣誉。终,与“众”通,盛也。


  简短诗意赏析

  全诗共八句,不分章,按诗意来分有四个层次。首二句“振鹭于飞,于彼西雍。”是以飞翔在天空的白鹭起兴,引出下文“亦有斯容”的描写。商人尚白,且是鸟图腾民族,通体羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,它飞翔时优美的动势,栖止时从容的神态,今人且不免赞赏备至,何况是刚从原始自然神崇拜时代发展过来不久的商周人,它正是外在的美好仪表与内在的高尚精神完美统一的象征。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理