首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·国风《萚兮》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-01来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经国风《萚兮》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《萚兮》原文 《萚兮》 诗经国风 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。 萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。 《萚兮》的出处 《萚兮》出自:《郑风萚兮》是中国古代第一部诗歌总集《

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《萚兮》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《萚兮》原文及翻译注释,诗意解释


  《萚兮》原文

《萚兮》

诗经·国风

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。


  《萚兮》的出处

  《萚兮》出自:《郑风·萚兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《萚兮》译文

  落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。

 

  落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。


  《萚兮》的注释

  萚(tuò):脱落的木叶。

 

  女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。

 

  叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。

 

  倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。

 

  漂:同“飘”,吹动。

 

  要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。


  简短诗意赏析

  这是一首男女唱和的诗,女子先唱,然后男子接着合唱,犹如青年男女的对歌。全诗二章,每章四句,是《诗经》中最短小的诗篇之一,文辞简单,语言活泼,采用重章叠句的形式,具有较强的表现力。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理