首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·国风《葛藟》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-09-30来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经国风《葛藟》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《葛藟》原文 《葛藟》 诗经国风 绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。 绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。 绵绵葛藟,在河之漘。终远兄

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《葛藟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《葛藟》原文及翻译注释,诗意解释


  《葛藟》原文

《葛藟》

诗经·国风

绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。
绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。
绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。


  《葛藟》的出处

  《葛藟》出自:《王风·葛藟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《葛藟》译文

  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。

 

  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉。叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。

 

  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁。兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。


  《葛藟》的注释

  緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。

 

  浒(音虎):水边。

 

  终:既已。 远(音院):远离。

 

  顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”

 

  涘(音四):水边。

 

  漘(音纯):河岸,水边。

 

  昆:兄。


  简短诗意赏析

  这是流浪者求助不得的怨诗,即使为人父母,依旧不可得到眷顾,反映了当时社会的冷酷无情;另一说此诗是一个入赘者在他人家生活,抒发孤独寂寞的悲歌。全诗三章,每章六句,三层意思,两层转折,直抒情事,语句质朴,表现了飘零的凄苦和世情的冷漠。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理