首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·大雅《行苇》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-10来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经大雅《行苇》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《行苇》原文 《行苇》 诗经大雅 敦彼行苇,牛羊勿践履。

方苞方体,维叶泥泥。

戚戚兄弟,莫远具尔。

或肆之筵,或授之几。

肆筵设席,授几有缉御。

或献或酢,洗爵奠斝。

醓醢以荐,或燔或炙。

嘉肴

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·大雅《行苇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·大雅《行苇》原文及翻译注释,诗意解释


  《行苇》原文

《行苇》

诗经·大雅

敦彼行苇,牛羊勿践履。

方苞方体,维叶泥泥。

戚戚兄弟,莫远具尔。

或肆之筵,或授之几。



肆筵设席,授几有缉御。

或献或酢,洗爵奠斝。

醓醢以荐,或燔或炙。

嘉肴脾臄,或歌或咢。



敦弓既坚,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。

敦弓既句,既挟四鍭。

四鍭如树,序宾以不侮。



曾孙维主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。

黄耇台背,以引以翼。

寿考维祺,以介景福。


  《行苇》的出处

  《行苇》出自:《大雅·行苇》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。



  《行苇》译文

  芦苇丛生长一块,别让牛羊把它踩。

芦苇初茂长成形,叶儿润泽有光彩。

同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。

铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。

 

  铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。

主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。

送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。

牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。

 

  雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。

雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。

四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。

 

  宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇。

斟满大杯来献上,祷祝高寿贺老人。

龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。

长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。


  《行苇》的注释

  行苇:道路边的芦苇。

行:道路。

 

  敦(tuán)彼:苇草丛生貌。

 

  践履:践踏。

 

  方苞:指枝叶尚包裹未分之时。

体:成形。

 

  泥泥:苇叶润泽貌。

 

  戚戚:亲热。

 

  远:疏远。

具:通“俱”。

尔:“迩”,近。

 

  肆:陈设。

筵:竹席。

 

  几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。

 

  缉御:相继有人侍候。

缉,继续。

御,侍者。

 

  献:主人对客敬酒。

酢(zuò):客人拿酒回敬。

 

  洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。

爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。

奠斝(jiǎ):周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上;客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。

奠,置。

斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。

 

  醓(tǎn):多汁的肉酱。

醢(hǎi):肉酱。

荐:进献。

 

  燔(fán):烧肉。

炙:烤肉。

 

  脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗称牛百叶。

臄(jué):牛舌。

 

  歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。

咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

 

  敦(diāo)弓:雕弓。

敦,通“雕”。

坚:坚固,坚劲。

 

  鍭(hóu):一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。

钧:合乎标准。

 

  舍矢:放箭。

均:射中。

 

  序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。

贤:此指射技的高低。

 

  句(gōu):借为“彀”,张弓引满。

 

  树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。

 

  侮:轻侮,怠慢。

 

  曾孙:主祭者之称,他对祖先神灵自称曾孙。

 

  醴(lǐ):甜酒。

醹(rú):酒味醇厚。

 

  斗:古酒器。

大斗柄长三尺。

此指用大勺斟酒以痛饮。

 

  祈:求。

黄耇(gǒu):年高长寿。

 

  台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。

台,同“鲐”。

 

  引:引道。

此指搀扶。

翼:扶持帮助。

 

  寿考:长寿。

祺(qí):福,吉祥。

 

  介:借为“丐”,乞求。

景福:大福。


  简短诗意赏析

  此诗三十二句,按朱熹《诗集传》的分法划分为四章。

第一章以道路旁的芦苇起兴,那芦苇初生的苞芽嫩叶绿油油逗人喜爱,面对此景,不由发出牛羊不要践踏的呼声;第二章正面描写宴饮歌乐的盛况:设席、铺筵、设几,侍者往来不停,主人献酒,客人回敬,洗杯斟酒,丰美菜肴,击鼓歌唱,热闹非凡;第三章由宴饮转入比射,写比射过程井然有序,四人一组,依序进行;第四章以敬酒祝福作结,向座中老人祝福,愿他们健康长寿,天赐景福。

全诗表现了周代贵族家宴的盛况,描写宴会、比射,既有大的场面描绘,又有小的细节点染,转换自然,层次清晰,有较强的艺术感染力。



  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。

如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理,本页面内容仅为信息发布,不作为任何招生依据,亦不构成任何报考建议。

如果您需要报名,请直接与学校联系,谨防受骗。