《采菽》原文 《采菽》 诗经小雅 采菽采菽,筐之莒之。
君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。
又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。
君子来朝,言观其旂。
其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
载骖载驷
【千问百科解读】
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《采菽》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《采菽》
诗经·小雅
采菽采菽,筐之莒之。
君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。
又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。
君子来朝,言观其旂。
其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。
彼交匪纾,天子所予。
乐只君子,天子命之。
乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。
乐只君子,殿天子之邦。
乐只君子,万福攸同。
平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。
乐只君子,天子葵之。
乐只君子,福禄膍之。
优哉游哉,亦是戾矣。
《采菽》译文
采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。
诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。
还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成。
翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。
诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。
他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。
三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。
不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。
诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。
诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。
诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。
诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。
左右属国善治理,于是他们都顺从。
杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。
诸侯君子真快乐,天子量才用以道。
诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。
从容不迫很自在,生活安定多逍遥。
菽(shū):大豆。
筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。
”黼(fǔ):黑白相间的花纹。
觱(bì)沸:泉水涌出的样子。
槛泉:正向上涌出之泉。
淠(pèi)淠:旗帜飘动。
鸾:一种铃。
嚖(huì)嚖:铃声有节奏。
届:到。
芾(fú):蔽膝。
邪幅:裹腿。
彼交:不急不躁。
彼,通“匪”。
交,通“绞”,急。
纾:怠慢。
只:语助词。
申:重复。
殿:镇抚。
平平:治理。
绋(fú):粗大的绳索。
纚(lí):系。
葵:借为“揆”,度量。
膍(pí):厚赐。
优哉游哉:悠闲自得的样子。
戾(lì):安定。
全诗五章,每章八句。
前两章以采菽、采芹,兴迎接诸侯来朝,可见天子殷勤之意。
第三章全用赋法,铺排诗人近观诸侯朝见天子时的情景。
后两章以柞树枝叶蓬蓬勃勃,兴国祚繁荣昌盛;以杨舟泛流需要缆绳维系,兴天下安定需要天子治国有方。
此诗总体上以赋法为主,展示了一幅周代诸侯朝见天子时的历史画卷。
更多古诗词的原文及译文:
1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。
如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理,本页面内容仅为信息发布,不作为任何招生依据,亦不构成任何报考建议。
如果您需要报名,请直接与学校联系,谨防受骗。