首页 > 百科 > 诗词大全

诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译注释?诗意解释

时间:2024-10-08来源:网络作者:小千点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经小雅《宾之初筵》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《宾之初筵》原文 《宾之初筵》 诗经小雅 宾之初筵,左右秩秩。

笾豆有楚,殽核维旅。

酒既和旨,饮酒孔偕。

钟鼓既设,举酬逸逸。

大侯既抗,弓矢斯张。

射夫既同,献尔发功。

发彼有的,以祈尔

【千问百科解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译注释,诗意解释


  《宾之初筵》原文

《宾之初筵》

诗经·小雅
 

  宾之初筵,左右秩秩。

笾豆有楚,殽核维旅。

酒既和旨,饮酒孔偕。

钟鼓既设,举酬逸逸。

大侯既抗,弓矢斯张。

射夫既同,献尔发功。

发彼有的,以祈尔爵。

 

  籥舞笙鼓,乐既和奏。

烝衎烈祖,以洽百礼。

百礼既至,有壬有林。

锡尔纯嘏,子孙其湛。

其湛曰乐,各奏尔能。

宾载手仇,室人入又。

酌彼康爵,以奏尔时。

 

  宾之初筵,温温其恭。

其未醉止,威仪反反。

曰既醉止,威仪幡幡。

舍其坐迁,屡舞仙仙。

其未醉止,威仪抑抑。

曰既醉止,威仪怭怭。

是曰既醉,不知其秩。

 

  宾既醉止,载号载呶。

乱我笾豆,屡舞僛僛。

是曰既醉,不知其邮。

侧弁之俄,屡舞傞傞。

既醉而出,并受其福。

醉而不出,是谓伐德。

饮酒孔嘉,维其令仪。

 

  凡此饮酒,或醉或否。

既立之监,或佐之史。

彼醉不臧,不醉反耻。

式勿从谓,无俾大怠。

匪言勿言,匪由勿语。

由醉之言,俾出童羖。

三爵不识,矧敢多又。


  《宾之初筵》的出处

  《宾之初筵》出自:《小雅·宾之初筵》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。



  《宾之初筵》译文

  客人刚来到筵前准备入席,分左右两列落座谦让有序。

竹笾木豆排列得整整齐齐,笾豆里的食品是那样精致。

酒是那样醇厚柔和又甜美,喝起酒来大家都非常满意。

编钟和金鼓都已经摆布好,宾主举杯敬酒从容又安逸。

天子的熊靶已经树立起来,箭在弦上强弓也已经拉开。

射手们已经聚集到靶场上,把你们的射箭本领拿出来。

开弓放箭每发都要射中靶,为的是罚你饮酒欢乐开怀。

 

  执龠而舞吹起笙来敲响鼓,各种乐器一齐奏响多和谐。

向创业的先祖们敬献乐舞,以便附和燕礼的繁文缛节。

繁复的礼制仪轨一一演遍,场面隆重盛大又气氛热烈。

上神传旨赐你们纯洁祝福,子子孙孙永远幸福又安康。

子孙万代幸福安康又快乐,尽情展示你们的本领特长。

客人们手执酒杯寻找对手,陪酒的出来进去忙个不休。

宾主们倾满美酒举杯痛饮,向列祖列宗进献时鲜祭品。

 

  客人们刚到未入席饮酒前,一个个温文尔雅恭谨庄严;当他们还没有喝醉的时候,一个个保持形象顾着脸面;等他们酩酊大醉以后再看,一个个举动轻浮丧尽威严;离开自己的座位到处乱转,不停地手舞足蹈姿态翩跹。

当他们还没有喝醉的时候,一个个保持形象谦抑低调;等他们酩酊大醉以后再看,一个个放浪形骸举止轻佻;这都是喝酒不节制惹的祸,不知道自己的轻重乱了套。

 

  客人喝醉酒以后你就看吧,又是大呼小叫还吵闹不迭;打翻了我筵席上的笾和豆,手上乱抓乱挠步态也歪斜。

这都是喝酒不节制惹的祸,不知道自己犯下多大过错。

头上歪戴着帽子出尽洋相,还总是狂呼不止醉舞婆娑。

如果喝醉了酒你及时离席,宾主双方你好我好享清福。

如果喝醉了酒还赖着不走,这就叫害人害己自取其辱。

饮酒本是件非常好的事情,关键是要保持形象讲风度。

 

  总的来讲吧饮酒这件事情,有人保持清醒有人醉糊涂。

一般都要现场设立监酒官,有的还辅设个史官来监督。

有人喝酒喝醉了当然不好,也有人喝不醉反倒不满足。

好事者不要再殷勤劝酒了,别让好酒之辈太放纵轻忽。

不该说的话不能张口就来,无根无据的话不要瞎秃噜。

喝醉酒之后胡说八道的话,罚他拿没角的小公羊赔罪。

三杯酒就认不清东西南北,哪里还敢让他再多灌几杯?


  《宾之初筵》的注释

  初筵:宾客初入席时。

筵,铺在地上的竹席。

 

  左右:席位东西,主人在东,客人在西。

秩秩:有序之貌。

 

  笾(biān)豆:古代食器礼器。

笾,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有铜制的,盛鱼肉虀酱等,供宴会祭祀用。

有楚:即“楚楚”,陈列之貌。

 

  肴核:肴为豆中所装的食品,核为笾中所装的食品。

旅:陈放。

 

  和旨:醇和甜美。

 

  孔:很。

偕:通“皆”,遍。

 

  醻(chóu):同“酬”。

举醻,举杯。

逸逸:义同“绎绎”,连续不断。

 

  大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三种皮制成。

一般的侯也有用布制的。

抗:高挂。

 

  斯:语助词。

张:张弓搭箭。

 

  射夫:射手。

 

  发功:发箭射击的功夫。

 

  有:语助词。

的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。

 

  祈:求。

尔爵:爵,饮酒尽也;尔爵,据郑玄笺“我以此求爵女(汝)”,则经文“以祈尔爵”为倒文,“盖但言求爵女,则己之求不饮自可于言外得之”(马瑞辰《毛诗传笺通释》),也就是求射中而让别人饮罚酒之意。

 

  籥(yuè)舞:执籥而舞。

籥是一种竹制管乐器,据考形如排箫。

 

  烝(zhēng):进。

衎(kàn):娱乐。

 

  洽:使和洽,指配合。

 

  有壬:即“壬壬”,礼大之貌。

有林:即“林林”,礼多之貌。

 

  锡:赐。

纯嘏(gǔ):大福。

 

  湛(dān):和乐。

 

  奏:进献。

 

  载(zài):则,便。

手:取,择。

仇:匹,指对手。

 

  室人:主人。

入又:又入,指主人亦随宾客入射以耦宾,即耦射。

 

  康爵:空杯。

 

  时:射中的宾客。

 

  止:语气助词。

 

  反反:谨慎凝重。

 

  曰:语助词。

 

  幡幡:轻浮无威仪之貌。

 

  舍:放弃。

坐:同“座”,座位。

 

  仙(qiān)仙:同“跹跹”,飞舞貌。

 

  抑抑:意思与前文“反反”大致相同而有所递进。

 

  怭(bì)怭:意思与前文“幡幡”大致相同而有所递进。

 

  秩:常规。

 

  号(háo):大声乱叫。

呶(náo):喧哗不止。

 

  僛(qī)僛:身体歪斜倾倒之貌。

 

  邮:通“尤”,过失。

 

  弁(biàn):皮帽。

俄:倾斜不正。

 

  傞(suō)傞:醉舞不止貌。

 

  伐德:败德。

 

  令仪:美好的仪表礼节。

 

  监:酒监,宴会上监督礼仪的官。

 

  史:酒史,记录饮酒时言行的官员。

燕饮之礼必设监,不一定设史。

 

  臧(zāng):好。

 

  式:发语词。

勿从谓:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘渭,勤也。

’勤为勤劳之勤,亦为相劝勉之勤。

‘勿从谓’者,勿从而劝勤之,使更饮也。

 

  俾(bǐ):使。

大怠:太轻慢失礼。

 

  匪言:指不该问话。

 

  匪由:指不合法道的话。

 

  童羖(gǔ):没角的公山羊。

 

  三爵:三杯。

《礼记·玉藻》:“君子之饮酒也,受一爵而色洒如也,二爵而言言斯,礼已三爵而油油,以退。

”孔颖达疏引《春秋传》:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。

”不识:不知。

 

  矧(shěn):何况。

又:“侑”之假借,劝酒。


  简短诗意赏析

  此诗通过描写宴饮的场面,讽刺了酒后失仪、失言、失德的种种醉态,提出反对滥饮的主张。

全诗五章,每章十四句。

第一章描写初筵射礼;第二章描写百礼既至;第三章写饮酒渐多,由序而乱;第四章写酒后狂态;第五章以劝诫作结。

诗中修辞丰富多彩,对醉态的描写十分精彩,用“屡舞仙仙”“屡舞僛僛”“屡舞傞傞”写初醉、甚醉、极醉之态,活画出一幅醉客图。



  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。

如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理,本页面内容仅为信息发布,不作为任何招生依据,亦不构成任何报考建议。

如果您需要报名,请直接与学校联系,谨防受骗。