于园文言文翻译写景
【千问解读】
于园文言文翻译写景 于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。文章中的于园因里面石奇而闻名。
同学们,以下是小编分享给大家的于园文言文翻译写景,一起来阅读学习吧!
古诗词原文翻译及赏析15篇
那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编收集整理的古诗词原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
古诗词原文翻译及赏析1 石壕吏 唐杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
原文译文: 日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。
老翁越墙逃走,老妇出门查看。
官吏大声呼喝得多么愤怒,妇人大声啼哭得多么悲苦。
我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!里再也没有别的了,只有正在吃奶的小孙子。
因为有孙子在,他还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。
虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。
夜深了,说话的逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
作品简介: 这是杜甫著名的新题乐府组诗三吏之一。
唐肃宗乾元二年(759)春,已经四十八岁的杜甫,由左拾遗贬为华州司功参军。
他离开洛阳,历经新安、潼关、石壕,夜宿晓行,风尘仆仆,赶往华州任所,所经之处,哀鸿遍野,民不聊生,这引起诗人感情上的强烈震动。
当时唐王朝集中郭子仪等九节度使步骑二十功赎罪万,号称六十万,将安庆绪围在邺城。
由于战争吃紧,唐王朝为补充兵力,到处征兵。
这时,杜甫正由新安县继续西行,投宿石壕村,遇到吏卒捉人,于是实录所见所闻,写成这篇不朽的诗作。
诗中刻画了官吏的横暴,反映了安史之乱给人民带来的深重灾难和自己的。
作品赏析: 《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗。
它以耳闻为线索,按的顺序,由暮夜夜久天明,一步步深入,从投宿叙起,以告别结束,从差吏夜间捉人,到老妇随往;从老翁逾墙逃走,到事后潜归;从诗人日暮投宿,到天明登程告别,整个有开始、发展、高潮、结局,情节完整,并颇为。
诗的首尾是叙事,中间用对话,活动着的有五六个之多,诗人巧妙地借老妇的口,诉说了她一家的悲惨遭遇。
诗人的叙述、老妇的说白,处处呼应,环环紧扣,层次十分清楚。
诗人虚实交映,藏问于答,不写差吏的追问,而只写老妇的哭诉,从哭诉中写出潜台词、画外音,将差吏的形象融入老妇的前致词中,有一种言有尽而意无穷的境界。
诗人写老妇的哭诉,语言朴实无华,一个典故也不用,很切合老妇的口吻,且随着内容的多次转韵,形成忧愤深广、波澜老成,一唱三叹,高低抑扬的韵致,使沉郁顿挫达到极致。
全诗述情陈事,除吏呼一何怒二句微微透露了他的爱憎之外,都是对客观事物的描述。
在这里,诗人通过新颖而巧妙的艺术构思,将丰富的内容和自己的感情融化在具体的形象里,浇注于客观的叙述中,让事物本身直接感染读者,让故事本身去显露诗人的爱憎。
这种以实写虚,以虚补实,虚实相映的艺术手法,使全诗显得简洁洗练,而又蕴涵丰富。
前四句可看作第一段。
首句暮投石壕村,单刀直入,直叙其事。
暮字、投字、村字都需玩味,读者不能轻易放过。
在封建社会里,由于社会秩序混乱和荒凉等原因,旅客们都未晚先投宿,更何况在兵祸连接的时代。
而杜甫,却于暮色苍茫之时才匆匆忙忙地投奔到一个小村庄里借宿,这种异乎寻常的情景就富于暗示性。
他或者是压根儿不敢走大路;或者是附近的城镇已荡然一空,无处歇脚。
总之,寥寥五字,不仅点明了投宿的时间和地点,而且和盘托出了兵荒马乱、鸡犬不宁、一切脱出常轨的景象,为悲剧的演出提供了典型。
浦起龙指出这首诗起有猛虎攫人之势,这不仅是就有吏夜捉人说的,而且是就头一句的环境烘托说的‘。
有吏夜捉人一句,是全篇的提纲,以下情节,都从这里生发出来。
不说征兵、点兵、招兵而说捉人,已于如实描绘之中寓揭露、批判之意。
再加上一个夜字,含意更丰富。
第一、表明官府捉人之事时常发生,人民白天躲藏或者反抗,无法捉到;第二、表明县吏捉人的手段狠毒,于人民已经入睡的黑夜,来个突然袭击。
同时,诗人是暮投石壕村的,从暮到夜,已过了几个小时,这时当然已经睡下了;所以下面的发展,他没有参与其间,而是隔门听出来的。
老翁逾墙走,老妇出门看两句,表现了人民长期以来深受抓丁之苦,昼夜不安;即使到了深夜,仍然寝不安席,一听到门外有了响动,就知道县吏又来捉人,老翁立刻逾墙逃走,由老妇开门周旋。
从吏呼一何怒至犹得备晨炊这十六句,可看作第二段。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!两句,极其概括、极其形象地写出了吏与妇的尖锐矛盾。
一呼、一啼,一怒、一苦,形成了强烈的对照;两个状语一何,加重了感情色彩,有力地渲染出县吏如狼似虎,叫嚣隳突的横蛮气势,并为老妇以下的诉说制造出悲愤的气氛。
矛盾的两方面,具有主与从、因与果的关系。
妇啼一何苦,是吏呼一何怒逼出来的。
下面,诗人不再写吏呼,全力写妇啼,而吏呼自见。
听妇前致词承上启下。
那听是诗人在听,那致词是老妇苦啼着回答县吏的怒呼。
写致词内容的十三句诗,多次换韵,明显地表现出多次转折,暗示了县吏的多次怒呼、逼问。
读这十三句诗的时候,千万别以为这是老妇一口气说下去的,而县吏则在那里洗耳恭听。
实际上,吏呼一何怒!妇啼一何苦!不仅发生在事件的开头,而且持续到事件的结尾。
从三男邺城戍到死者长已矣,是第一次转折。
可以想见,这是针对县吏的第一次逼问诉苦的。
在这以前,诗人已用有吏夜捉人一句写出了县吏的猛虎攫人之势。
等到老妇出门看,便扑了进来,贼眼四处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。
于是怒吼道:你家的男人都到哪儿去了?快交出来!老妇泣诉说:三个儿子都当兵守邺城去了。
一个儿子刚刚捎来,信中说,另外两个儿子已经牺牲了!泣诉的时候,也许县吏不相信,还拿出信来交县吏看。
总之,存者且偷生,死者长已矣!处境是够使人同情的,她很以此博得县吏的同情,高抬贵手。
不料县吏又大发雷霆:难道你家里再没有别人了?快交出来!她只得针对这一点诉苦:室中更无人,惟有乳下孙。
这两句,也许不是一口气说下去的,因为更无人与下面的回答发生了明显的矛盾。
合理的解释是:老妇先说了一句:家里再没人了!而在这当儿,被儿媳妇抱在怀里躲到什么地方的小孙子,受了怒吼声的惊吓,哭了起来,掩口也不顶用。
于是县吏抓到了把柄,威逼道:你竟敢撒谎!不是有个哭吗?老妇不得已,这才说:只有个孙子啊!还吃奶呢,小得很!吃谁的奶?总有个母亲吧!还不把她交出来!老妇担心的事情终于发生了!她只得硬着头皮解释:孙儿是有个母亲,她的在邺城战死了,因为要奶孩子,没有改嫁。
可怜她衣服破破烂烂,怎么见人呀!还是行行好吧!但县吏仍不肯罢手。
老妇生怕守寡的儿媳被抓,饿死孙子,只好挺身而出:老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
老妇的致词,到此结束,表明县吏勉强同意,不再怒吼了。
最后一段虽然只有四句,却照应开头,涉及所有人物,写出了事件的结局和作者的感受。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
表明老妇已被抓走,走时低声哭泣,越走越远,便听不到哭声了。
夜久二字,反映了老妇一再哭诉、县吏百般威逼的漫长过程。
如闻二字,一方面表现了儿媳妇因丈夫战死、婆婆被捉而泣不成声,另一方面也显示出诗人以关切的心情倾耳细听,通夜未能入睡。
天明登前途,独与老翁别两句,收尽全篇,于叙事中含无限深情。
前一天傍晚投宿之时,老翁、老妇双双迎接诗人,而时隔一夜,老妇被捉走,儿媳妇泣不成声,只能与逃走归来的老翁作别了。
老翁的心情怎样,诗人作何感想,这些都给读者留下了想象的余地。
古诗词原文翻译及赏析2 江南原文: 江南 汉乐府 〔两汉〕 江南可采莲,莲叶何田田。
鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
古时候唯一被迫娶妻纳妾和尚:是著名翻译家
不近女色,不缔结婚姻,是我国古代僧侣的基本戒律,但也有个别僧人迫于某种压力而娶妻纳伎,我这里要介绍的就是这样一位古代的高僧大德——鸠摩罗什。
网络配图 鸠摩罗什,了解中国历史的人对这个名字大概不会太陌生。
他原是印度人,家世相当显赫,据说世为国相。
其父鸠摩罗炎本来可以继承相位,后来却突然离家出走,东度葱岭,来到了龟兹。
龟兹王久闻其名,奉之为国师,并且将自己刚刚二十岁的妹妹许配给他。
不久,鸠摩罗炎与龟兹王妹就有了爱情的结晶,此即鸠摩罗什。
鸠摩罗什,为人极聪明,据说她母亲怀他的时候,竟因为他的缘故而变得智力非凡。
七岁的时候,鸠摩罗什与母亲一起出家,从此成为永远的僧侣。
鸠摩罗什所处的时代正好是我国东晋时期,当时他不辞辛劳,东来传教,为把佛教介绍到中国做出了巨大贡献,成为中国佛教史上屈指可数的几个伟人中的一个。
鸠摩罗什虽然是僧侣,但却曾有过两次婚姻经历。
第一次是在前秦的时候,当时前秦将领吕光率兵攻破龟兹,时在龟兹的鸠摩罗什也被俘。
鸠摩罗什此时已经是西域佛教领袖,声名远播,以至于前秦符坚对他也非常钦仰,“密有迎罗什之意”,命吕光讨伐龟兹,实际也有要得到鸠摩罗什的用意。
尽管如此,论年龄,鸠摩罗什却还很年轻,“年齿尚少”,所以吕光便强迫他与龟兹王的女儿结婚,鸠摩罗什自然不肯,吕光就将鸠摩罗什灌醉了,把他和龟兹王的女儿关到一起,最后被迫和王女结合了。
网络配图 鸠摩罗什的第二次结婚,严格说来不是结婚,而是与女性同居。
鸠摩罗什被吕光俘获后,一直在吕光的控制之下。
后来吕光建后凉,他自然又成为后凉的臣民。
后凉灭亡,鸠摩罗什再归后秦。
后秦皇帝对鸠摩罗什仰慕已久,待以国师之礼。
有一天,鸠摩罗什在草堂寺讲经,姚兴及大臣僧侣等千余人出席。
但正当大家都肃容观听之时,鸠摩罗什却忽然从讲台上走了下来,对姚兴说:“有两个小儿站在我的肩上,要让他们消失,必须用妇人。
”于是姚兴就宣召一个宫女去陪鸠摩罗什,“一交而生二子”。
姚兴认为像鸠摩罗什这样“聪明超悟,天下莫二”的人,如果没有后代实在可惜,因此,后来又进一步赐给鸠摩罗什伎女十人,而且还不住僧坊,别立廨舍。
对这一切鸠摩罗什当然还是予以拒绝,但迫于姚兴的压力,最后也只得勉强接受。
鸠摩罗什的第一次结婚似乎没有产生不良影响,第二次就不同了。
僧侣们常年过着禁欲生活,合理的性要求得不到有效满足,尽管他们表面上可以装出一副厌弃女色、超然物外的样子,内心那份对性的渴望却是无法消灭的。
他们不知道鸠摩罗什有难言之隐,只看到他伎女成群,似乎很逍遥,于是就开始纷纷效仿,在鸠摩罗什周围掀起了一个纵欲热潮。
这种情况的出现对佛教的存在、传播和佛教的声誉都是极为有害的,鸠摩罗什认为不能任其发展,必须设法予以制止。
网络配图 有一天,鸠摩罗什将众僧侣召集起来,在他们面前放了一个钵,钵里装满了针。
鸠摩罗什对他们说:“并不是随便一个什么人都可以蓄养女人,只有像我一样能将这些针都吃下去的才可以。
”说着,鸠摩罗什就将那些针像吃饭一样一个一个地都吃了下去。
鸠摩罗什这一招叫吞针术,是早年在龟兹时所学,将针吃下后,一会儿他又吸一口气将针从皮肤全部表出。
众僧侣从没见过这种把戏,都深深叹服鸠摩罗什的不同寻常,这才不再盲目效仿,而鸠摩罗什则仍然被迫与众伎女生活在一起…… 免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。
如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理