念奴娇·断虹霁雨原文翻译及赏析2篇
【千问解读】
念奴娇·断虹霁雨原文翻译及赏析(2篇)念奴娇·断虹霁雨原文翻译及赏析1
念奴娇·断虹霁雨 作者:黄庭坚 朝代:清朝 因以金荷酌众客。客有孙彦立,善吹笛。
援笔作乐府长短句,文不加点。
断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。
桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足。
万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。
寒光零乱,为谁偏照醽醁。
年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。
共倒金荷家万里,欢得尊前相属。
老子平生,江南江北,最爱临风曲。
孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
译文 雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。
桂影繁茂,谁知道,今与夕是那么的清辉不足?万里的晴天,嫦娥在何处?驾驶一轮玉盘,驰骋长空。
寒光零乱,在为谁斟酌这醽醁?我和一群年轻人在张园密茂的树林中徜徉,离开家万里,难得有今宵开怀畅饮!老夫,在江南海北,最爱的是是临风笛。
孙郎微笑着,是因为听着这笛子的声音。
注释 1、此词豪放,宋胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一云:“或以为可继东坡赤壁之歌。
”2、永安:即白帝城,在今四川奉节县西长江边上。
3、张宽夫:作者友人,生平不详。
4、金荷:金质莲花杯。
5、文不加点:谓不须修改。
6、断虹:一部分被云所遮蔽的虹,称断虹。
7、山染句:谓山峰染成青黛色,如同美人的长眉毛。
8、桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。
扶疏:繁茂纷披貌。
9、姮娥:月中女神娥。
汉时避汉文帝刘垣讳,改称嫦娥。
一轮玉:指圆月。
10、醽醁(líng lù):酒名。
湖南衡阳县东二十里有酃湖,其水湛然绿色,取以酿酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。
11、老子:老夫,作者自指。
12、临风笛:陆游《老学庵笔记》卷二:“予在蜀,见其稿。
今俗本改‘笛’为‘曲’以协韵,非也。
然亦疑笛字太不入韵。
及居蜀久,习其语音,乃知泸戎间谓‘笛’为‘独’,故鲁直得借用,亦因以戏之耳。
”13、霜竹:指笛子。
14、《乐书》“剪云梦之霜筠,法龙吟之异韵。
赏析: 此词写于作者于公元1094年(绍圣元年)谪居地处西南的戎州(今四川宜宾)时。
词中以豪健的笔力,展示出作者面对人生磨难时旷达、倔强、伟岸的襟怀,表达了荣辱不萦于怀、浮沉不系于心的人生态度。
整首词笔墨酣畅淋漓,洋溢着豪迈乐观的情绪。
开头三句描写开阔的远景:雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。
词人不说“秋空净”,而曰“净秋空”,笔势飞动,写出了烟消云散、玉宇为之澄清的动态感。
“山染修眉新绿”,写远山如美女的长眉,反用《西京杂记》卓文君“眉色如望远山”的故典,已是极妩媚之情态,而一个“染”字,更写出了经雨水洗刷的青山鲜活的生命力。
接着写赏月。
此时的月亮是刚过中秋的八月十七的月亮,为了表现它清辉依然,词人用主观上的赏爱弥补自然的缺憾,突出欣赏自然美景的娱悦心情,他接连以三个带有感情色彩的问句发问。
三个问语如层波叠浪,极写月色之美和自得其乐的骚人雅兴。
嫦娥驾驶玉轮是别开生面的奇想。
历来诗人笔下的嫦娥都是“姮娥孤栖”,“嫦娥倚泣”的形象,此处作者却把她从寂寞清冷的月宫中走出来,并兴高采烈地驾驶一轮玉盘,驰骋长空。
旧典翻新,非大手笔不能为也。
此下转而写月下游园、欢饮和听曲之乐。
“年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木”,用散文句法入词,信笔挥洒,写洒脱不羁的词人,正带着一群愉快的年轻人,张园密茂的树林中徜徉。
“共倒金荷,家万里,难得尊前相属”,离家万里,难得有今宵开怀畅饮! “老子平生,江南江北,最爱临风曲!”三句把词人豪迈激越之情推向顶峰。
这三句是此词最精彩之处。
《世说新语》记载东晋瘐亮武昌时,于气佳景清之秋夜,登南楼游赏,瘐亮曰:“老子于此处兴复不浅。
”老子,犹老夫,语气间隐然有一股豪气。
作者说自己这一生走南闯北,偏是最爱听那临风吹奏的曲子。
“最爱临风笛”句,雄浑潇洒,豪情满怀,表现出词人处逆境而不颓唐的乐观心情。
最后一笔带到那位善吹笛的孙彦立:“孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
”孙郎感遇知音,喷发奇响,那悠扬的笛声回响不绝。
此词以惊创为奇,其神兀傲,其气崎奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表,于壮阔的形象中勃发出一种傲岸不羁之气。
作者自诩此篇“或可继东坡赤壁之歌”,确乎道出了此词的风格所。
词人与苏东坡一样,饱经政治风雨的摧折,却仍保持着那种倔强兀傲、旷达豪迈的个性,这一点,充分体现他的诗词创作中。
念奴娇·断虹霁雨原文翻译及赏析2
念奴娇·断虹霁雨 宋朝 黄庭坚 八月十七日,同诸生步自永安城楼,过张宽夫园待月。偶有名酒,因以金荷酌众客。
客有孙彦立,善吹笛。
援笔作乐府长短句,文不加点。
断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。
桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。
寒光零乱,为谁偏照醽醁? 年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。
共倒金荷,家万里,难得尊前相属。
老子平生,江南江北,最爱临风曲。
孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
《念奴娇·断虹霁雨》译文 雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。
桂影繁茂,谁知道,今与夕是那么的清辉不足?万里的晴天,嫦娥在何处?驾驶一轮玉盘,驰骋长空。
寒光零乱,在为谁斟酌这醽醁? 我和一群年轻人在张园密茂的树林中徜徉,离开家万里,难得有今宵开怀畅饮!老夫,在江南海北,最爱的是是临风笛。
孙郎微笑着,是因为听着这笛子的声音。
《念奴娇·断虹霁雨》译文二 雨后新晴,天边出现一道彩虹,万里秋空一片澄明。
如秀眉的山峦经过雨水的冲刷,仿佛披上了新绿的`衣服。
月中的桂树还很茂密,怎么能说今夜的月色不明亮呢?万里的晴天,嫦娥在何处?她驾驶着这一轮圆月,在夜空驰骋。
月光寒冷,为谁照射在这坛美酒上? 一群年轻人伴我左右,在微凉的晚风中踏着幽寂的小径,走进长满林木的张家小园,畅饮欢谈。
让我们斟满手中的金荷叶杯,虽然离家万里,可是把酒畅饮的欢聚时刻实在难得。
老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜欢听临风的霜笛。
孙郎听后,微微一笑,吹出了更加悠扬的笛声。
《念奴娇·断虹霁雨》注释 此词豪放,宋胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一云:“或以为可继东坡赤壁之歌。
” 念奴娇:词牌名。
诸生:一作“诸甥”。
此据《渔隐丛话后集》卷三十一改。
永安:即白帝城,在今四川奉节县西长江边上。
张宽夫:作者友人,生平不详。
金荷:金质莲花杯。
文不加点:谓不须修改。
断虹:一部分被云所遮蔽的虹,称断虹。
山染句:谓山峰染成青黛色,如同美人的长眉毛。
桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。
扶疏:繁茂纷披貌,意为枝叶繁茂。
姮娥:月中女神娥。
汉时避汉文帝刘垣讳,改称嫦娥。
一轮玉:指圆月。
醽醁(líng lù):酒名。
湖南衡阳县东二十里有酃湖,其水湛然绿色,取以酿酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。
老子:老夫,作者自指。
临风笛:一作“临风曲”。
陆游《老学庵笔记》卷二:“予在蜀,见其稿。
今俗本改‘笛’为‘曲’以协 韵,非也。
然亦疑笛 字太不入韵。
及居蜀久,习其语音,乃知泸戎间谓‘笛’为‘独’,故鲁直得借用,亦因以戏之耳。
” 坐来:马上。
霜竹:指笛子。
《乐书》“剪云梦之霜筠,法龙吟之异韵。
《念奴娇·断虹霁雨》赏析 此词写于作者于公元1094年(绍圣元年)谪居地处西南的戎州(今四川宜宾)时。
词中以豪健的笔力,展示出作者面对人生磨难时旷达、倔强、伟岸的襟怀,表达了荣辱不萦于怀、浮沉不系于心的人生态度。
整首词笔墨酣畅淋漓,洋溢着豪迈乐观的情绪。
开头三句描写开阔的远景:雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。
词人不说“秋空净”,而曰“净秋空”,笔势飞动,写出了烟消云散、玉宇为之澄清的动态感。
“山染修眉新绿”,写远山如美女的长眉,反用《西京杂记》卓文君“眉色如望远山”的故典,已是极妩媚之情态,而一个“染”字,更写出了经雨水洗刷的青山鲜活的生命力。
接着写赏月。
此时的月亮是刚过中秋的八月十七的月亮,为了表现它清辉依然,词人用主观上的赏爱弥补自然的缺憾,突出欣赏自然美景的娱悦心情,他接连以三个带有感情色彩的问句发问。
三个问语如层波叠浪,极写月色之美和自得其乐的骚人雅兴。
嫦娥驾驶玉轮是别开生面的奇想。
历来诗人笔下的嫦娥都是“姮娥孤栖”,“嫦娥倚泣”的形象,此处作者却把她从寂寞清冷的月宫中走出来,并兴高采烈地驾驶一轮玉盘,驰骋长空。
旧典翻新,非大手笔不能为也。
此下转而写月下游园、欢饮和听曲之乐。
“年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木”,用散文句法入词,信笔挥洒,写洒脱不羁的词人,正带着一群愉快的年轻人,张园密茂的树林中徜徉。
“共倒金荷,家万里,难得尊前相属”,离家万里,难得有今宵开怀畅饮! “老子平生,江南江北,最爱临风曲!”三句把词人豪迈激越之情推向顶峰。
这三句是此词最精彩之处。
《世说新语》记载东晋瘐亮武昌时,于气佳景清之秋夜,登南楼游赏,瘐亮曰:“老子于此处兴复不浅。
”老子,犹老夫,语气间隐然有一股豪气。
作者说自己这一生走南闯北,偏是最爱听那临风吹奏的曲子。
“最爱临风笛”句,雄浑潇洒,豪情满怀,表现出词人处逆境而不颓唐的乐观心情。
最后一笔带到那位善吹笛的孙彦立:“孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
”孙郎感遇知音,喷发奇响,那悠扬的笛声回响不绝。
此词以惊创为奇,其神兀傲,其气崎奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表,于壮阔的形象中勃发出一种傲岸不羁之气。
作者自诩此篇“或可继东坡赤壁之歌”,确乎道出了此词的风格所。
词人与苏东坡一样,饱经政治风雨的摧折,却仍保持着那种倔强兀傲、旷达豪迈的个性,这一点,充分体现他的诗词创作中。
《念奴娇·断虹霁雨》创作背景 宋哲宗绍圣年间,黄庭坚被贬涪州别驾黔州安置,后改移地处西南的戎州(今四川宜宾)安置。
据任渊《山谷诗集注》附《年谱》,宋哲宗元符二年(1099)八月十七日,黄庭坚与一群青年人一起饮酒,有个朋友名叫孙彦立的,善吹笛。
于此情此境中,黄庭坚援笔写下这首词。
念奴娇·避地溢江书于新亭原文及赏析2篇
镇日思归归未得,孤负殷勤杜宇。
故国伤心,新亭泪眼,更洒潇潇雨。
长江万里,难将此恨流去。
遥想江口依然,鸟啼花谢,今日谁为主。
燕子归来,雕梁何处,底事呢喃语。
最苦金沙,十万户尽,作血流漂杵。
横空剑气,要当一洗残虏。
——宋代·王澜《念奴娇·避地溢江书于新亭》 赏析 这是一篇怀乡之作。
上片直抒乡愁。
作者家乡被金痛大肆屠杀,掠夺一空,自己逃难在外,想起家乡便痛心疾首,黯然神伤。
起首以“凭高远望”发端,看到的只是白云茫茫,一片缥缈,对家乡刻苦的思念使他日夜思归,但家乡已情敌人所占,有家难回,白白辜负了子规殷勤地劝告“不如归去”。
当他正在新亭情思乡而凄然流泪时,亭外雨声潇潇,更添悲凉。
他把目光转向眼前之景:国破家亡,其恨无穷。
这滚滚东流的江水,也难流尽家国之恨,语极沉重,情极悲痛,活绘出一个失去家国的流亡者悲怆的形城。
下片以“遥想”二字发端,写自己的思绪又回到了家乡。
那里江口依旧,该是到了鸟啼花谢的时候吧?可现在却是江山易主,物是人非,怎不令人伤感!“燕子”三句,他想城不懂人间之事而照常回家的燕子,找不到旧巢后,十分疑惑呢喃而语。
作者选取典型事物,用拟人化的手法描写蕲州被敌人破坏的情景。
语虽平淡却感人至深。
“最苦”三句,作者压抑不住痛失家国的愤怒,直接写出蕲州城破的惨状。
富庶的蕲州,十万户之多的人口都被杀尽,生灵涂炭,血流成河,这里虽运用了夸张的手法,但也是写实,揭露和控诉了金痛惨无人道的罪行。
正因情如此,作者由对家乡刻骨的思念,再到对敌的愤怒,最后上升情报仇雪恨的决心和壮志。
结尾二句“横空剑气,要当一洗残虏”,是力量、是誓言,也是必胜的信念,二句振起全词,壮志凌云,铿锵有力,是被践踏被蹂者奋起反抗而发出的最强音和最高音。
念奴娇·避地溢江书于新亭原文及赏析2 原文: 凭高远望,见家乡、只在白云深处。
镇日思归归未得,孤负殷勤杜宇。
故国伤心,新亭泪眼,更洒潇潇雨。
长江万里,难将此恨流去。
遥想江口依然,鸟啼花谢,今日谁为主。
燕子归来,雕梁何处,底事呢喃语。
最苦金沙,十万户尽,作血流漂杵。
横空剑气,要当一洗残虏。
鉴赏一 上片开头即直抒思乡情绪,凭高远望家乡,只见一片白云茫茫。
六朝人已以白云为思念亲友的比喻。
《新唐书?狄仁杰传》载:“仁杰赴任于并州,登太行,南望白云孤飞,谓左右曰:‘吾亲所居,近此云下!’悲泣,伫立久之,候云移乃行。
”这里暗用此典,表现了强烈的思亲思乡的悲凄之情。
接二句又补说:整天想回家乡,但回不去。
语气表面平淡,内则极为悲愤,因为不能回去的原因,是那里被敌人占领了,白白辜负了杜鹃鸟“不如归去”的殷勤叫声。
这是无可奈何的自我解嘲。
实则在鸟的“不如归去”叫声中,更突出了有家不得归的悲凄感情。
下面调转笔触写眼前:我正在新亭上为怀念家乡而悲凄流泪,亭外潇潇雨声,更增加了悲凉气氛。
这里暗用新亭对泣的典故,表明不是一般的怀乡之情,而主要是悲叹国土沦丧。
结三句大阖,眼前的长江,尽管有万里长,也难以流尽我这家国之恨。
语极朴实,情极沉重。
比喻形象,可与李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”媲美。
换头承上,设想蕲州目前的情景,江口依然跟当年一样,鸟啼花谢,可是地已易主,景是人非了。
“江口”,是蕲水在蕲州城流入长江的地方。
这是由于上片结句写到长江,也是词人所面对的景色,自然而然引起的联想。
以下六句,追述敌人侵扰带给蕲州的灾难。
前后三句各有所侧重。
“燕子”三句,通过燕子找不到旧巢,写城市被破坏的.情景。
不懂人事变化的燕子,照常飞来,可它们在呢喃低语:怎么往年筑巢的雕梁找不到了?这里用的是拟人化手法,暗示蕲州被金人烧杀掠夺一空,几成废墟。
笔触极淡,感情却极为沉痛,且含有对敌人的强烈仇恨。
“最苦”三句,则用直接描写的手法,写出当时人民被屠杀的悲惨情景。
金沙,据清嘉靖《蕲州志》载:“金沙湖,在州东十里,又名东湖。
”这里指代蕲州。
宋代蕲州在这次金兵侵扰前从未遭受过兵火,比较富庶,户口较多。
说“十万户尽”、“血流漂杵”,当非夸张,而属纪实。
这是作者亲眼目睹的惨状,控诉了金兵的残暴。
结句表示只要有凌云的壮志,一定会杀尽敌人,报仇雪恨;表现了必胜的信念,和对敌人的蔑视,铿锵有力,振起全词。
词抒发逃难在外,思念家乡的情绪,但不同于一般的怀乡之作,而是如实地反映了一次历史事件,揭露了敌人的暴行。
艺术特点在于逻辑层次和感情层次的统一:由思乡而叹归不得,由归不得而忧国,由忧国而叹土地易主,由易主而至生灵涂炭,由生灵涂炭而至一洗残虏。
构思缜密新颖。
鉴赏二 这是一篇怀乡之作。
上片直抒乡愁。
作者家乡被金兵大肆屠杀,掠夺一空,自己逃难在外,想起家乡便痛心疾首,黯然神伤。
起首以“凭高远望”发端,看到的只是白云茫茫,一片缥缈,对家乡刻苦的思念使他日夜思归,但家乡已为敌人所占,有家难回,白白辜负了子规殷勤地劝告“不如归去”。
当他正在新亭为思乡而凄然流泪时,亭外雨声潇潇,更添悲凉。
他把目光转向眼前之景:国破家亡,其恨无穷。
这滚滚东流的江水,也难流尽家国之恨,语极沉重,情极悲痛,活绘出一个失去家国的流亡者悲怆的形象。
下片以“遥想”二字发端,写自己的思绪又回到了家乡。
那里江口依旧,该是到了鸟啼花谢的时候吧?可现在却是江山易主,物是人非,怎不令人伤感!“燕子”三句,他想象不懂人间之事而照常回家的燕子,找不到旧巢后,十分疑惑呢喃而语。
作者选取典型事物,用拟人化的手法描写蕲州被敌人破坏的情景。
语虽平淡却感人至深。
“最苦”三句,作者压抑不住痛失家国的愤怒,直接写出蕲州城破的惨状。
富庶的蕲州,十万户之多的人口都被杀尽,生灵涂炭,血流成河,这里虽运用了夸张的手法,但也是写实,揭露和控诉了金兵惨无人道的罪行。
正因为如此,作者由对家乡刻骨的思念,再到对敌的愤怒,最后上升为报仇雪恨的决心和壮志。
结尾二句“横空剑气,要当一洗残虏”,是力量、是誓言,也是必胜的信念,二句振起全词,壮志凌云,铿锵有力,是被践踏被蹂者奋起反抗而发出的最强音和最高音。
题解 宋宁宗嘉定十四年(1221)二月,金兵围蕲州。
知州李诚之和司理权通判事等坚守。
由于援兵迂延不进,致使二十五天后城陷。
金兵大肆屠杀,掠夺一空。
李诚之自杀,家属皆赴水死。
司理权通判事只身逃出,写了一本《辛巳泣蕲录》,详述事实经过。
这首词见于述古堂抄本《辛巳泣蕲录》。
题目说明作者因避灾祸,而移居溢江,在新亭上写了这首词。
作者所避灾祸,即指蕲州失陷事。
“溢江”,地名,在今江苏南京市。
“新亭”,即劳劳亭,在今南京市南。
念奴娇·春雪咏兰原文、赏析
楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。
嫣然幽谷,只愁又听啼鴂。
当日九畹光风,数茎清露,纤手分花叶。
曾在多情怀袖里,一缕同心千结。
玉腕香销,云鬟雾掩,空赠金跳脱。
洛滨江上,寻芳再望佳节。
翻译 我问老天这究竟是为什么,已经是阳春三月, 龙山一带却还千里飞雪?凌波而来送我玉佩的您不见了,还说什么龙宫仙阙。
南方宫殿已经如烟销云散,连倒映在水中的月亮也显得寒冷。
料想那里的花全都给折断,只有我还在这深山中顾影自怜,“不如归去”的啼声让人悲痛欲绝。
回想当年九畹种兰花的情形,那么多的花含着清彻的露珠,是您亲手为我们分开花叶。
我曾经投入您多情的怀抱,气味相投我们同心相结。
您却走了,玉殒香销,连美丽的身影也消失在浓雾之中,白白里留下送给我的金跳脱。
我在洛水之滨,寻找着再度降临的美好时节。
注释 解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征国君。
蕊珠:道教经典中所说的仙宫。
嫣然:美好的样子。
鴂:杜鹃。
九畹:《楚辞·离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树薰之百亩。
”后以“九畹”为兰花的典实。
金跳脱:一种妇女戴的首饰。
洛滨江上:指洛水与江水之滨,照应前洛神、江妃。
赏析 词开头“问天何意,到春深、千里龙山飞雪?”即化用南朝宋鲍照《学刘公干体》“胡风吹朔雪,千里度龙山”句意,以问句领起。
作者责问老天,为什么会在春意正盛的时节千里迢迢送来北方寒山的飞雪。
“春深”而有“飞雪”,反常且令人痛苦,这幕情景实际是隐喻明朝的美好河山竞遭受清军铁蹄蹂躏。
下面两句,谓大雪漫空飞舞,解佩相赠的汉皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不见踪影,更何况天界的仙宫宝阙。
这里“解佩凌波”当喻指抗清的志士。
“人不见”,则是说他们多遭不幸。
以下便转入题中之“咏兰”。
“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人联想到流放沅湘的战国楚伟大诗人屈原。
“烟微”、“月冷”都是凄迷之景,见出作者的惆怅悲苦。
而幽兰皆遭“攀折”,就是他心怀恻怆的原因。
歇拍作者以空谷幽兰自拟,用《离骚》“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳”的典故,表达他的伤时之情。
作者在清顺治二年(1645)松江起义兵败后,曾一度隐居,此处“幽谷”云云,即指此。
下片换头回忆往事,“九畹”用上引《离骚》句意,“光风”用《招魂》“光风转蕙,氾崇兰些”句意,表现幽兰在佳人的“纤手”中流芬扬馥的情状,隐喻自己深受大明王朝的国恩。
“数茎清露”,象征着作者高洁的情操和忠贞的气节。
这里将香草关人结合起来,比兴之义尤为精微。
下面两句,进一步用“多情怀袖”、“同心千结”倾诉自己的忠爱缠绵意绪,“多情怀袖”承上文之“纤手”, “同心千结”承上文之“花叶”。
这几句“当日”、“曾在”应是指崇祯朝之事,此后则“玉腕香消,云鬟雾掩,空赠金跳脱”,也就是说他的报国之心不被理解,颇和明珠投暗之恨。
联系作者身世,他在南明弘光时数次上书指陈时政,均未受重视,遂辞职归家.这里的“空赠金跳脱”便不难索解,“空赠”两字。
惋惜之意极浓,实在是感慨万端之语。
而“香消”、“雾掩”,也隐含对弘光时忠良遭斥、奸佞当道的批评之意,结拍两句。
“洛滨江上”,结构上遥应“解佩凌波”,似指刚成立的南明永历政权,接受其领导的抗清义军有瞿式耜等部,据有两广、云贵、四川等地;“寻芳再望佳节”,就是期望这一股抗清力量能够完成国家复兴的艰苦事业。
全词主要以兰自喻,个别地方喻抗清志士,另以关人或指忠臣义士,或指君王主上,都与楚辞美人香草之孤忠隐约之言一脉相承,意深情远,亦婉丽亦苍凉。
创作背景 这首词约作于清顺治四年(1647)三月,时作者隐居于幽谷。
作者为了寄托自己深深的‘爱国情愫以及表达自己内心报国无门的情感而写下这首诗。
念奴娇·春雪咏兰原文、赏析2 原文: 问天何意,到春深、千里龙山飞雪? 解佩凌波人不见,漫说芷珠宫阙。
楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。
嫣然幽谷,只愁又听啼鴃。
当日九畹光风,数茎清露,纤手分花叶。
曾在多情怀袖里,一缕同心千结。
玉腕香销,云鬟雾掩,空赠金跳脱。
洛滨江上,寻芳再望佳节。
注释: ⑴此词以兰自喻人,痛悼抗清志士之牺牲,寄托了作者深深的爱国情愫。
⑵“问天”句:化用南朝宋鲍照《学刘公干体》“胡风吹朔雪,千里度龙山”句意,以问句领起。
问老天何以在春意正盛的时节千里迢迢送来北方寒山的飞雪? ⑶“解佩”句:言大雪漫空飞舞,解佩相赠的汉皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不见踪影,更何况天界的仙宫宝阙。
⑷“九畹”引《离骚》句意:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
”王逸注:“十二亩曰畹。
”一说,田三十亩曰畹。
见《说文》。
后即以“九畹”为兰花的典实。
⑸“光风”,雨止日出时的和风。
用《招魂》“光风转蕙,汜崇兰些”句意。
⑹“金跳脱”,一种妇女戴的首饰。
词句似指作者在宏光朝廷中任官时,所伤奏疏均未被采纳。
⑺“洛滨江”句,谓复明有望,鼓舞自己与志同道合者继续奋战。
赏析: 这首词约作于1647(清顺治四年)三月。
作者继承《楚辞》香草美人的比兴手法,以雪代指险恶的时代环境,以兰代指坚贞的志士仁人,寄托了作者深深的爱国情愫。
词开头即化用南朝宋鲍照《学刘公干体》“胡风吹朔雪,千里度龙山”句意,以问句领起。
作者责问老天在春意正盛的时节千里迢迢送来北方寒山的飞雪,“春深”而有“飞雪”,反常且令人痛苦,这幕情景实际是隐喻明朝的美好河山竟遭受清军铁蹄蹂躏。
作者对此痛心疾首,遂效属原呵壁问天,仰天悲呼。
下面两句,谓大雪漫空飞舞,解佩相赠的汉皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不见踪影,更何况天界的仙宫宝阙。
这里“解佩凌波”当喻指抗清的志土,“人不见”,则是说他们多遭不幸;“漫说蕊珠宫阙”,似言南明鲁王和隆武政权都不能挽狂澜于既倒。
按:鲁监国元年(1646)清军抢渡钱塘江,浙东失守,鲁王逃亡海上,1646(隆武三年)清军入福建,隆武帝逃至汀州,为清将李成栋所杀,时间上与此处所言吻合,以上两韵,扣题中之“春雪”,下面便转入题中之“咏兰”。
“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人联想到流放沅湘的战国楚伟大诗人屈原,他的《离骚》多有写到兰的句子,如“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩”、“时暖暖其将罢兮,结幽兰而延伫”等。
“烟微”、“月冷”都是凄迷之景,见出作者的惆怅悲苦。
而幽兰皆遭“攀折”,就是他心怀恻怆的原因。
联系史事,当时清平南大将军孔有德正进击湖南,而此前挚友夏允彝在江南抗清失利投水殉节,他作诗悼之,曾有“予为蕙兮子作兰”、“拊膺顿足摧心肝”(《七歌》之六)之句,可知此三句慨叹之意甚深。
歇拍作者以空谷幽兰自拟,用《离骚》“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳”的典故,表达他的伤时之情。
作者清顺治二年(1645)松江起义兵败后,曾一度隐居,此处“幽谷”云云,即指此。
下片换头回忆往事,“九畹”用上引《离骚》句意,“光风”用《招魂》“光风转蕙,汜崇兰些”句意,表现幽兰在佳人的“纤手”中流芬扬馥的情状,隐喻自己深受大明王朝的国恩。
“数茎清露”,象征着作者高洁的情操和忠贞的气节。
这里将香草美人结合起来,比兴之义尤为精微。
下面两句,进一步用“多情怀袖”、“同心千结”倾诉自己的忠爱缠绵意绪,“多情怀袖”承上文之“纤手”,“同心千结”承上文之“花叶”。
这几句“当日”、“曾在”应是指崇祯朝之事,此后则“玉腕香消,云鬟雾掩,空赠金跳脱”,也就是说他的报国之心不被理解,颇和明珠投暗之恨。
“金跳脱”,一种妇女戴的首饰。
联系作者身世,他在南明弘光时数上疏指陈时政,均未受重视,遂辞职归家,这里的“空赠金跳脱”便不难索解,“空赠”两字,惋惜之意极浓,实在是感慨万端之语。
而“香消”、“雾掩”,也隐含对弘光时忠良遭斥、奸佞当道的批评之意,结拍两句。
“洛滨江上”,结构上遥应“解佩凌波”,似指刚成立的南明永历政权,接受其领导的抗清义军有瞿式耜等部,据有两广、云贵、四川等地;“寻芳再望佳节”,就是期望这一股抗清力量能够完成国家复兴的艰苦事业。
因鲁王余部退兵海上,词中又有“江”字,这两句也可以理解为对鲁王政权仍抱有希望。
不过,因鲁王所部主力张名振、张煌言溯长江克京口的一时之盛远在作者殉国后多年(此时他们也都归入永历帝麾下),写此词时鲁王政权正处低潮,而永历政权则方举义旗,更易令人对之寄以厚望,所以,说词的结尾是属望于永历帝,恐怕更合情理。
后来李定国、郑成功等的几次大捷,也证明作者的期望是有道理的。
全词主要以兰自喻,个别地方喻抗清志士,另以美人或指忠臣义士,或指君王主上,都与楚辞美人香草之孤忠隐约之言一脉相承,意深情远,亦婉丽亦苍凉,堪称明词压卷杰作之一。
关于此词的写作时间,陈寅恪《柳如是别传》云:“宋征璧《含真堂集》六《予以病请假,戏摘幽兰缄寄大樽》云:“采采缄题寄所思,水晶帘幕弄芳姿……’寅恪案:此诗之作成,当在弘光元年二月丙寅即十三日,……今拾陈氏诗集,未发见有类似之作,唯《陈忠裕公集》二十诗余中有《念奴娇·春雪咏兰》一阕,虽未能确定其何时所赋,但必是与尚木(宋征璧字)寄诗时相距不久之作,故疑是因宋氏之诗有所感念而成。
”但玩子龙词意,情调与征璧诗相去颇远,陈先生谓作于弘光元年(1645)二月的推测恐不能成立。
声明:本文内容仅代表作者个人观点,与本站立场无关。
如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排处理