诗经·小雅《四月》原文及翻译注释?诗意解释

作者:小菜 更新时间:2024-10-08 点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经小雅《四月》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《四月》原文 《四月》 诗经小雅 四月维夏,六月徂暑。

先祖匪人,胡宁忍予? 秋日凄凄,百卉具腓。

乱离瘼矣,爰其适归? 冬日烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害? 山有嘉卉,侯栗侯梅。

废为残

【千问解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《四月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·小雅《四月》原文及翻译注释,诗意解释


  《四月》原文

《四月》

诗经·小雅

四月维夏,六月徂暑。

先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。

乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。

废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。

我日构祸,曷云能穀?

滔滔江汉,南国之纪。

尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。

匪鳣匪鲔,潜逃于渊。



山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,维以告哀。


  《四月》的出处

  《四月》出自:《小雅·四月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。



  《四月》译文

  人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。

可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾?

 

  这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纷萎谢或凋零。

身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁?

 

  冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。

天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸?

 

  高高的山上生着名贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。

如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。

 

  君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。

孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果?

 

  滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。

我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我?

 

  我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。

我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样潜逃深渊。

 

  高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。

不知何以自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。


  《四月》的注释

  四月:指夏历(即今农历)四月。

下句“六月”同。

 

  徂(cú):往。

徂暑,意谓盛暑即将过去。

 

  匪人:不是他人。

 

  胡宁:为什么。

忍予:忍心让我(受苦)。

 

  卉(huì):草的总名。

腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

 

  瘼(mò):病、痛苦。

 

  爰(yuán):何。

适:往、去。

归:归宿。

 

  烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。

 

  飘风:疾风。

发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。

 

  榖(gǔ):善、好。

 

  何(hè):通“荷”,承受。

 

  侯:有。

 

  废:大。

残贼:残害。

 

  尤:错。

罪过。

 

  相:看。

 

  载:又。

 

  构:“遘”的假借字,遇。

 

  曷(hé):何。

云:语助词。

 

  江汉:长江、汉水。

 

  南国:指南方各河流。

纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。

 

  尽瘁:尽心尽力以致憔悴。

仕:任职。

 

  有:通“友”,友爱,相亲。

 

  鹑(tuán):雕。

鸢(yuān):老鹰。

 

  翰(hàn)飞:高飞。

戾(lì):至。

 

  鱣(zhān):大鲤鱼。

鲔(wěi):鲟鱼。

 

  蕨薇:两种野菜。

 

  杞:枸杞。

桋(yí):赤楝。

 

  维:是。

以:用。


  简短诗意赏析

  这是一首政治讽谕诗,写周朝一个小官吏行役江南,遭遇变乱,滞留难归,作诗以诉说痛苦的心情。

全诗八章,每章四句。

前三章叙述自己自初夏被逐,历经秋冬,孤苦无告;第四章以比喻说明自己无过受害;第五章叹息自己前途可悲;第六章为自己忠而见逐不平;第七章恨自己无计逃祸;第八章自叙作诗的目的。

此诗写得情景交融,脉络清晰,层次井然。



  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
 

蒹葭出自诗经哪部分 是一首怎样的诗

《诗经·蒹葭》出自《诗经·秦风》,是一首怀人古体诗。

诗中的"伊人"是诗人爱慕、怀念和追求的对象。

本诗中的景物描写十分出色,景中含情,情景浑融一体,有力地烘托出主人公凄婉惆怅的情感,给人一种凄迷朦胧的美。

蒹葭是一首怎样的诗蒹葭一般指《秦风·蒹葭》,《秦风·蒹葭》全诗分为三章,第一章写作者在一个深秋早晨,来到河边追寻自己思慕的心上人。

用水岸边的秋景起兴,借景抒情,表明离情别绪。

第二章把水乡清秋的景物同诗中主人公的相思情感交融在一起,渲染气氛。

第三章描绘出一位痴情者的心理状态,描绘出他对恋人的强烈感情。

全文写景抒情,全诗三章,重章叠唱,情景交融,表现了主人公追求所爱而不及的惆怅之情。

蒹葭原文及译文原文:《秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

蒹葭译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

2025年A10联盟高二四月期中联考试题及答案汇总,考后更新

本文整理了2025年A10联盟高二四月期中联考汇总,需要A10联盟高二四月期中联考试题答案的同学们可以扫码进入“高三试题交流群”进下载练习。

2025年A10联盟高二四月期中联考于2025年4月24日-25日进行。

为了方便大家查找A10联盟高二四月期中联考试题及答案自主选拔在线团队整理了2025年A10联盟高二四月期中联考试题及答案汇总,分享给大家。

推荐阅读:2025届高三大联考试题及答案汇总温馨提示:为了方便大家下载练习,自主选拔在线特汇总整理高清无水印版《2025年A10联盟高二四月期中联考试题及答案》PDF版,扫描下方二维码进入“高三试题交流群”,即可免费下载!如果你还有其他疑问,或想了解最新招生政策、有升学规划需求、领取最新试题,可在企业微信添加白杨老师(微信号:15321584637),并备注:高考年份+省份+姓名,老师会统一邀请大家进群~2025年A10联盟高二四月期中联考试题及答案汇总科目试题答案语文查看查看数学查看查看英语查看查看历史查看查看物理查看查看化学查看查看政治查看查看地理查看查看生物查看查看进群领取高清试题资料点击进群

加入收藏
               

诗经·小雅《四月》原文及翻译注释?诗意解释

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录