关雎文言文翻译及赏析

作者:小菜 更新时间:2025-02-25 点击数:
简介:关雎文言文翻译及赏析  在我们平凡无奇的学生时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

为了帮助

【千问解读】

关雎文言文翻译及赏析  在我们平凡无奇的学生时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编为大家收集的关雎文言文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

  关雎原文:  关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。

  窈窕淑女,钟鼓乐之。

  原文翻译:  雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。

  善良美丽的少女,小伙理想的对象。

  长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。

  善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。

  追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。

  长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。

  长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。

  善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱。

  长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。

  善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

  字词注释:  关雎:篇名。

它是从诗篇第一句中摘取来的。

《诗经》的篇名都是这样产生的。

  周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住东都洛邑(在今河南省洛阳市),统治东方诸侯。

“周南”都是周公统治下的南方诗歌。

《关雎》是一首情歌,写一个贵族男子爱上了一个采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她结婚。

  关关:象声词,鸟的啼叫声。

  在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。

形容它们的融洽。

  好逑:等于说“佳偶”。

逑:配偶。

  参差荇菜:长短不齐的荇菜。

参差,长短高低、大小不齐。

荇菜,水生植物,圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

  寤:醒着。

寐:睡着了。

  思服:思念。

服:想。

  琴瑟友之:弹琴鼓瑟来表达对她的爱慕。

  芼:摸,这里是选择的意思。

  赏析  《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。

它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。

虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。

所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。

  当初编纂《诗经》的人,在诗篇的排列上是否有某种用意,这已不得而知。

但至少后人的理解,并不认为《关雎》是随便排列在首位的。

《论语》中多次提到《诗》(即《诗经》),但作出具体评价的作品,却只有《关雎》一篇,谓之“乐而不淫,哀而不伤”。

在他看来,《关雎》是表现“中庸”之德的典范。

而汉儒的《毛诗序》又说:“《风》之始也,所以风天下而正夫妇也。

故用之乡人焉,用之邦国焉。

”这里牵涉到中国古代的一种伦理思想:在古人看来,夫妇为人伦之始,天下一切道德的完善,都必须以夫妇之德为基础。

《毛诗序》的作者认为,《关雎》在这方面具有典范意义,所以才被列为“《风》之始”。

它可以用来感化天下,既适用于“乡人”即普通百姓,也适用于“邦国”即统治阶层。

  《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。

作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。

以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。

另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。

这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。

《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。

把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的,  当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。

之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。

就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。

娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。

然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。

即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可贵,特别让人高兴。

  这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:首先,它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的激情。

这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。

其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。

“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。

这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。

再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。

细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。

“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。

这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。

以上种种特点,恐怕确实同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有关,那种场合,要求有一种与主人的身份地位相称的有节制的欢乐气氛。

而孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度,《毛诗序》则把它推许为可以“风天下而正夫妇”的.道德教材。

这两者视角有些不同,但在根本上仍有一致之处。

  古之儒者重视夫妇之德,有其很深的道理。

在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。

在第二层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有关男女问题的一切方面。

“饮食男女,人之大欲存焉”(《礼记·礼运》),孔子也知道这是人类生存的基本要求。

饮食之欲比较简单(当然首先要有饭吃),而男女之欲引起的情绪活动要复杂、活跃、强烈得多,它对生活规范、社会秩序的潜在危险也大得多,孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。

”(《论语》)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲开始。

这当然是必要的,但克制到什么程度为合适,却是复杂的问题,这里牵涉到社会物质生产水平、政治结构、文化传统等多种因素的综合,也牵涉到时代条件的变化。

当一个社会试图对个人权利采取彻底否定态度时,在这方面首先会出现严厉禁制。

相反,当一个社会处于变动时期、旧有道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。

回到《关雎》,它所歌颂的,是一种感情克制、行为谨慎、以婚姻和谐为目标的爱情,所以儒者觉得这是很好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的教材。

  由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,有要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。

所谓“诗无达诂”,于《关雎》则可见一斑。

  写作手法  这诗的主要表现手法是兴寄,《毛传》云:“兴也。

”什么是“兴”?孔颖达的解释最得要领,他在《毛诗正义》中说:“‘兴’者,起也。

取譬引类,起发己心,《诗》文诸举草木鸟兽以见意者,皆‘兴’辞也。

”所谓“兴”,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。

这是一种委婉含蓄的表现手法。

如此诗以雎鸠之“挚而有别”,兴淑女应配君子;以荇菜流动无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,兴淑女既得而“友之”、“乐之”等。

这种手法的优点在于寄托深远,能产生文已尽而意有余的效果。

  这首诗还采用了一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。

如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。

用这类词修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”;描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。

刘师培《论文杂记》云:“上古之时,……谣谚之音,多循天籁之自然,其所以能谐音律者,一由句各叶韵,二由语句之间多用叠韵双声之字。

”此诗虽非句各叶韵,但对双声叠韵连绵字的运用,却保持了古代诗歌淳朴自然的风格。

  用韵方面,这诗采取偶句入韵的方式。

这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。

而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。

这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。

  对《关雎》,我们应当从诗义和音乐两方面去理解。

就诗义而言,它是“民俗歌谣”,所写的男女爱情是作为民俗反映出来的。

相传古人在仲春之月有会合男女的习俗。

《周礼·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌万民之判(配合)。

……中春(二月)之月,令会男女,于是时也,奔者不禁(不禁止奔);若无故而不用令者,罚之,司男女之无夫家者而会之。

”《关雎》所咏未必就是这段史事的记实,但这段史实却有助于我们了解古代男女相会、互相爱慕并希望成婚的心理状态和风俗习尚。

文学作品描写的对象是社会生活,对社会风俗习尚的描写能更真实地再现社会生活,使社会生活融汇于社会风习的画面中,从而就更有真实感。

《关雎》就是把古代男女恋情作为社会风俗习尚描写出来的。

就乐调而言,全诗重章叠句都是为了合乐而形成的。

郑樵《通志·乐略·正声序论》云:“凡律其辞,则谓之诗,声其诗,则谓之歌,作诗未有不歌者也。

”郑樵特别强调声律的重要性。

凡古代活的有生气的诗歌,往往都可以歌唱,并且重视声调的和谐。

《关雎》重章叠句的运用,说明它是可歌的,是活在人们口中的诗歌。

当然,《关雎》是把表达诗义和疾徐声调结合起来,以声调传达诗义。

郑玄《诗谱序》云:“《虞书》曰:‘诗言志,歌永言,声依永,律和声。

’然则诗之道,放于此乎?”  (选自《中华文学鉴赏宝库》,陕西人民教育出版社1995年版)  解析  《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。

古人把它冠于三百零五篇之首,说明对它评价很高。

《史记·外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。

”又《汉书·匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。

婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。

孔子论《诗》,一般都是以《关雎》为始。

……此纲纪之首,王教之端也。

”他们的着眼点是迂腐的,但对诗的本义的概括却基本正确。

问题在于它所表现的是什么样的婚姻。

这关系到我们对《风》的理解。

朱熹《诗集传》“序”说:“凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作,所谓男女相与咏歌,各言其情者也。

”又郑樵《通志·乐略·正声序论》说:“《诗》在于声,不在于义,犹今都邑有新声,巷陌竞歌之,岂为其辞义之美哉?直为其声新耳。

”朱熹是从诗义方面论述的,郑樵则从声调方面进行解释。

我们把二者结合起来,可以认为《风》是一种用地方声调歌唱的表达男女爱情的歌谣。

尽管朱熹对《关雎》主题的解释并不如此,但从《关雎》的具体表现看,它确是男女言情之作,是写一个男子对女子爱情的追求。

其声、情、文、义俱佳,足以为《风》之始,三百篇之冠。

孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。

”(《论语·八佾》)此后,人们评《关雎》,皆“折中于夫子”(《史记·孔子世家》)。

但《关雎》究竟如何呢?  这首诗原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。

郑玄从文义上将后二章又各分为两章,共五章,每章四句。

现在用郑玄的分法。

第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。

这一章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的基调。

以“窈窕淑女,君子好逑”统摄全诗。

第二章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。

“流”,《毛传》训为“求”,不确。

因为下文“寤寐求之”已有“求”字,此处不当再有“求”义。

“求”字是全篇的中心,整首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。

第三章抒发求之而不得的忧思。

这是一篇的关键,最能体现全诗精神。

姚际恒《诗经通论》评云:“前后四章,章四句,辞义悉协。

今夹此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘乐之’二章之上,承上递下,通篇精神全在此处。

盖必着此四句,方使下‘友’、‘乐’二义快足满意。

若无此,则上之云‘求’,下之云‘友’、‘乐’,气势弱而不振矣。

此古人文章争扼要法,其调亦迫促,与前后平缓之音别。

”姚氏对本章在全诗中的重要性分析最为精当。

应当补充者,此章不但以繁弦促管振文气,而且写出了生动逼真的形象,即王士祯《渔洋诗话》所谓“《诗》三百篇真如画工之肖物”。

林义光《诗经通解》说:“寐始觉而辗转反侧,则身犹在床。

”这种对思念情人的心思的描写,可谓“哀而不伤”者也。

第四、五章写求而得之的喜悦。

“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。

曰“友”,曰“乐”,用字自有轻重、深浅不同。

极写快兴满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不淫”。

通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的焦虑和求而得之的喜悦。

2025史政地可以报翻译吗?可以报考71所本科大学

2025年史政地组合的高考生,可以报考翻译专业。

原因是:在安徽高考以“翻译”专业名称招生的78所本科大学中,有70所大学的翻译专业在招生时要求高考生必选“历史+不限”,包含北京第二外国语学院、北京外国语大学、长春工业大学、长春理工大学等。

一、2025史政地可以报翻译吗答案是:2025史政地组合的考生可以报考开设翻译的91.03%的本科院校。

以安徽高考最新招生计划为例进行统计,在可报的学校中,有98.59%的本科大学的翻译专业招生时,要求考生必选“历史+不限”,有1.41%的本科大学的翻译专业招生时,要求考生必选“历史+政”。

所以,史政地组合的考生符合选科要求,可以报考这部分学校的翻译专业。

如果你是高中选了“历史、政治、地理”的学生,未来想读翻译专业,那么便可以考虑选科要求为“历史+不限”的北京第二外国语学院、北京外国语大学、长春工业大学、长春理工大学、长沙理工大学、成都外国语学院、成都信息工程大学等学校。

学校名称专业名称选科要求北京第二外国语学院翻译(中英西复语实验班)历史+不限北京外国语大学翻译(外交外事高级翻译)历史+不限长春工业大学翻译历史+不限长春理工大学翻译历史+不限长沙理工大学翻译历史+不限成都外国语学院翻译(成都校区)历史+不限成都信息工程大学翻译历史+不限重庆外语外事学院翻译历史+不限大连大学翻译历史+不限大连外国语大学翻译历史+不限大庆师范学院翻译历史+不限甘肃政法大学翻译历史+不限赣南师范大学翻译历史+不限海南师范大学翻译历史+不限河北金融学院翻译历史+不限河南大学翻译(开封校区)历史+不限河南工业大学翻译历史+不限湖南工学院翻译历史+不限湖南工业大学翻译历史+不限湖南科技大学翻译历史+不限华东交通大学翻译历史+不限华东师范大学翻译(双学位,与历史学进行双学士学位培养)历史+不限华东政法大学翻译(涉外法商)历史+不限华侨大学翻译(实行“1+3”两校区融合式培养,泉州校区)历史+不限吉林外国语大学翻译(同声传译实验班)历史+不限集美大学翻译历史+不限暨南大学翻译(珠海校区)历史+不限江西财经大学现代经济管理学院翻译历史+不限兰州城市学院翻译历史+政柳州工学院翻译历史+不限洛阳理工学院翻译历史+不限南昌工程学院翻译历史+不限南京航空航天大学金城学院翻译历史+不限南京理工大学紫金学院翻译历史+不限南京师范大学中北学院翻译历史+不限南京信息工程大学翻译历史+不限南通大学翻译(第一学年在启东校区学习,第二学年起在音园校区学习)历史+不限三亚学院翻译历史+不限山东工商学院翻译历史+不限山西大学翻译历史+不限商丘师范学院翻译历史+不限上海工程技术大学翻译历史+不限上海杉达学院翻译(日语翻译方向,一、二年级嘉善校区,其他学期金海校区)历史+不限上海外国语大学贤达经济人文学院翻译(崇明校区)历史+不限上海政法学院翻译历史+不限绍兴文理学院元培学院翻译历史+不限四川外国语大学翻译历史+不限天津城建大学翻译历史+不限天津科技大学翻译(实行学分制收费)历史+不限天津商业大学翻译历史+不限天津外国语大学滨海外事学院翻译历史+不限西安翻译学院翻译历史+不限西安石油大学翻译历史+不限西安外国语大学翻译历史+不限西安文理学院翻译历史+不限西北师范大学翻译历史+不限信阳农林学院翻译历史+不限许昌学院翻译历史+不限宜春学院翻译历史+不限浙江越秀外国语学院翻译历史+不限中国传媒大学翻译历史+不限中国地质大学(北京)翻译历史+不限中国民航大学翻译(东丽校区)历史+不限中国政法大学翻译(法律翻译实验班,本料阶段综合考核排名前8名(全国招生规模40人)的学生将获得学校免试攻读法学专业研究生推荐资格)历史+不限中南林业科技大学翻译历史+不限周口师范学院翻译历史+不限淮北师范大学翻译历史+不限阜阳师范大学翻译历史+不限安徽科技学院翻译(凤阳校区)历史+不限安徽三联学院翻译历史+不限安徽外国语学院翻译历史+不限以安徽高考最新招生计划为例进行统计,在不可报的学校中,有100.00%的本科大学的翻译专业招生时,要求考生必选“物理+不限”。

史政地组合的考生不符合这部分学校的选科要求,所以不可以报考这些学校的翻译专业。

比如:北京语言大学、福建理工大学、广西民族大学、广西师范大学、广西医科大学、南华大学、中南民族大学等。

四川高职单招英语复习资料推荐_四川省高职单招英语必背句子翻译

四川高职单招英语复习资料推荐近年来,四川高职单招英语考试逐渐受到考生关注。

在备战英语考试的过程中,合适的复习资料是至关重要的。

以下是针对四川高职单招英语考试的复习资料推荐:1. 《四川高职单招英语真题精解》这本书收录了历年四川高职单招英语考试的真题,配有详细的解析和答案。

通过做真题可以熟悉考试题型,掌握考点,提高应试能力。

2. 网络资源现在互联网上有很多免费的英语学习资源,比如四川高职单招官方网站、各大教育平台等。

在这些网站上,考生可以找到各种英语学习资料、模拟试题、听力训练等内容,帮助他们更好地备战考试。

3. 英语学习APP利用英语学习APP进行复习也是一个不错的选择。

有些APP提供了专门针对四川高职单招英语考试的复习内容,考生可以根据自己的情况选择合适的APP进行学习。

4. 口语练习资料除了笔试,口语也是英语考试的重要组成部分。

考生可以通过听英语广播、看英语电影、参加英语角等方式,提高自己的口语表达能力。

此外,也可以寻找一些针对口语练习的资料进行训练。

综上所述,四川高职单招英语考试是一个需要认真备战的考试,考生们在复习备考的过程中要注重综合能力的培养,多方面提高自己的英语水平,相信通过努力,一定能取得优异的成绩!https://www.sctjedu.com/yxzc/17467930225079653.htmlhttps://www.sctjedu.com/yxzc/17467929625079652.htmlhttps://www.sctjedu.com/hyxw/17467929015079651.htmlhttps://www.sctjedu.com/zswd/17467928415079650.htmlhttps://www.sctjedu.com/lqfs/17467927815079649.htmlhttps://www.sctjedu.com/zswd/17467927215079648.htmlhttps://www.sctjedu.com/lqfs/17467926615079647.htmlhttps://www.sctjedu.com/lqfs/17467926025079646.htmlhttps://www.sctjedu.com/lqfs/17467925425079645.htmlhttps://www.sctjedu.com/zsjz/17467924815079644.htmlhttps://www.sctjedu.com/cjwt/17467924215079643.htmlhttps://www.sctjedu.com/zsjz/17467923625079642.htmlhttps://www.sctjedu.com/yxzc/17467923015079641.htmlhttps://www.sctjedu.com/cjwt/17467922415079640.htmlhttps://www.sctjedu.com/yxzc/17467921815079639.htmlhttps://www.sctjedu.com/lqfs/17467921215079638.htmlhttps://www.sctjedu.com/yxzc/17467920615079637.htmlhttps://www.sctjedu.com/yxzc/17467920025079636.htmlhttps://www.sctjedu.com/zswd/17467919425079635.htmlhttps://www.sctjedu.com/hyxw/17467918825079634.html

加入收藏
               

关雎文言文翻译及赏析

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录