2025年高考文言文易错点全解析

作者:小千 更新时间:2024-12-27 点击数:

【千问解读】

:4 高考文言文,错在哪?一网打尽!

文言文,作为高考语文的重要一环,往往让考生们头疼不已。

那些古今异义、词类活用、虚词实词,简直就像一个个陷阱,等着考生们往里跳。

别急,今天我就带大家来一一识破这些易错点,让你的文言文翻译不再出错! 古今异义,别混淆 我们要注意古今异义。

比如“行李”,在古代可不是指你出门带的箱子、包裹,而是指“使者”。

看到“行李往来”,你可别翻译成“带着行李来来往往”,那就大错特错了。

词类活用,要留心 词类活用也是个大坑。

名词、动词、形容词,它们之间的活用可是有规律可循的。

比如,“衣”这个字,在“母徐衣其女衣”这句话里,就活用为了动词,“穿”的意思。

你可别把它当成名词来翻译哦! 虚词实词,别弄错 再来看看虚词和实词。

虚词虽然不表示实在的意义,但它们在句子中的作用可大了。

比如“于”这个字,在“困于周郎”中就是表示被动关系的。

你如果不注意,很容易就把它忽略掉,那翻译出来的意思可就大相径庭了。

省略成分,要补全 文言文中的省略现象也很常见。

比如主语、宾语等,有时候为了语句的简洁就会省略掉。

但我们在翻译的时候,可一定要把它们补全哦! 文化常识,要了解 我们还要注意古代的文化常识。

比如“跽”这个字,在古代是指挺直上身两腿跪着准备起来,表示十分恭敬。

如果你不了解这个常识,很可能会把它误译成“站起来”,那就闹笑话了。

好了,今天我就给大家总结了这么多高考文言文的易错点。

只要你掌握了这些技巧,相信你的文言文翻译一定会更上一层楼!加油哦!

加入收藏

2025年高考文言文易错点全解析

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录