江城子十年生死情翻译及背景

作者:小菜 更新时间:2025-02-10 点击数:
简介:《江城子·十年生死两茫茫》是宋代大文豪苏轼为悼念爱妻王弗所作,情感深沉,字字含泪。

今天,我们就来一起看看这首词的原文翻译及创作背景。

1原文翻译你我夫妻诀别十年,

【千问解读】

《江城子·十年生死两茫茫》是宋代大文豪苏轼为悼念爱妻王弗所作,情感深沉,字字含泪。

今天,我们就来一起看看这首词的原文翻译及创作背景。

1

原文翻译

你我夫妻诀别十年,虽强忍思念,却终究难忘。

千里之外的孤坟,无处诉说凄凉。

即使重逢,你也认不出我,满面尘灰,鬓发如霜。

梦中回到家乡,见你窗前梳妆。

相对无言,唯有泪千行。

料想每年断肠之处,便是明月夜下的矮松冈。

2

创作背景详解

苏轼与王弗伉俪情深,王弗早逝,对苏轼打击巨大。

以下表格详细列举了《江城子》的创作背景: 项目 详情 作者 苏轼 悼念对象 王弗 王弗去世时间 治平二年(1065年) 创作时间 宋神宗熙宁八年(1075年),苏轼任密州知州 创作契机 正月二十日梦见王弗 3

词中情感剖析

词中“十年生死两茫茫”道出了时间的无情与思念的绵长,“千里孤坟,无处话凄凉”则表达了无处诉说的凄凉与孤独。

而“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆”则描绘了一幅温馨而又心酸的梦境画面,令人动容。

4

苏轼的悼亡之情

苏轼对王弗的悼念之情,不仅体现在这首《江城子》中,更贯穿于他的一生。

王弗的去世,让他经历了深刻的悲痛与反思,也促使他在文学上达到了新的高度。

5

总结

《江城子·十年生死两茫茫》以其深情的笔触、深沉的情感,成为了千古传诵的悼亡佳作。

通过了解它的原文翻译及创作背景,我们更能体会到苏轼对王弗的深情厚谊,以及他内心深处的悲痛与无奈。

加入收藏
               

江城子十年生死情翻译及背景

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录